Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sr Осећаји

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Б--и-рас---о---. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
O--ć--i O______ O-e-́-j- -------- Osećaji
Kedvünk van (valamire). Р-----ож--- --о. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
Osec---i O______ O-e-́-j- -------- Osećaji
Nincs kedvünk. Н-с-- ра--ол--ен-. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Bi-----sp-lo--n. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Félni Плаш----се. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
Bi---r-spo--že-. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Félek. Ј- -- -л-ш-м. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
B-ti --s----žen. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Nem félek. Ја----не --а--м. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
R--p--ož-ni-s--. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér Им-ти-в--м-на И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
R---o--ž--- s--. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Van ideje. О- им- вр-м---. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
R-s---o-eni sm-. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Nincs ideje. О- н--а----м---. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
N-sm- r-s--ložen-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Unatkozni Д-са-и-а-- -е Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Ni-mo-r--p-l----i. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Unatkozik. О---се-д--а-у-е. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
N--m---aspo----ni. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Nem unatkozik. Она-с------осађ---. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
Plaši----e. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Éhesnek lenni Б-ти--л---н Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
P-a-----se. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Éhesek vagytok? Је-те------а-ни? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Plaš--i---. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Nem vagytok éhesek? Ви -ист- г-----? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
J--s--pla--m. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Szomjasnak lenni Б--и--едан Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Ja-se -l---m. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Ők szomjasak. Они ---ж-дни. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
J---e-----i-. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Nem szomjasak. О-и н--у---дни. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
Ja-se-ne p-aš--. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!