Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sr Осећаји

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Б------с-о-ож-н. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
O-e---ji O______ O-e-́-j- -------- Osećaji
Kedvünk van (valamire). Р---о-о---- смо. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
O-ećaji O______ O-e-́-j- -------- Osećaji
Nincs kedvünk. Н-с-- ра--оло--н-. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
B-ti ra-p-l---n. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Félni П---ит--се. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
Bit---as----žen. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Félek. Ј- с--пл--им. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
B-t------o--že-. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Nem félek. Ја -е-н- пл--и-. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
R---olo-e---smo. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér Им----в-е--на И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
R--po----ni -m-. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Van ideje. О- --а -р--е-а. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
R-------e---smo. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Nincs ideje. Он ---- -ре--н-. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
N-s-o--asp-l---n-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Unatkozni Дос--и---и се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Nism- -a-polož-n-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Unatkozik. О-- с---оса-у--. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
N-sm- --sp-l-že--. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Nem unatkozik. О-- -- ---д-с-ђу--. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
Pl-ši---se. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Éhesnek lenni Б--и гл---н Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
Pl--iti--e. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Éhesek vagytok? Ј-с-е-ли -л---и? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Plaš-ti-se. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Nem vagytok éhesek? Ви-нис-е -л-дни? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
J- s----aš-m. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Szomjasnak lenni Би---жедан Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
J-----pl----. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Ők szomjasak. О-- су----ни. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
J- -e--la-i-. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Nem szomjasak. О-- -----ж--н-. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
J---- -- pla---. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!