Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   be Пачуцці

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) м--- жад--не м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
Pa--uts--і P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Kedvünk van (valamire). У--а- -с-ь--а--н--. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
P---u----і P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Nincs kedvünk. У н-с -я----а--н--. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
me--- ---d-n-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Félni б--ц-а б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
m-t-’ -h---n-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Félek. Я б--ся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
met-’ ----a--e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Nem félek. Я--е-баюс-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
U --- --s-s- z---a---. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér мець час м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
U---- yo-t-- z-ad-n-e. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Van ideje. Ё--м-- -а-. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
U n-s-yost-’--ha-----. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Nincs ideje. Ён--е -а- ча-у. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
U nas--yam- zhada--ya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Unatkozni с---в--ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
U n-- nyam---had-nny-. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Unatkozik. Ян- --м--. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
U-n-s------ zhadan-ya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Nem unatkozik. Я-- не сум-е. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
ba-a--tsa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Éhesnek lenni б-ць--алод-ым б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
bay-tst-a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Éhesek vagytok? Вы-г-ло----? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
b-yat---a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Nem vagytok éhesek? Вы--е-га--д-ы-? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Ya bayu-ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Szomjasnak lenni х--ець п-ць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
Ya --yus-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Ők szomjasak. Ян---оч--ь пі-ь. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Ya-ba-u--a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Nem szomjasak. Я-- не-хоч-ц- -і--. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y- ne---y-s-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!