Я-б--х-о--а -а-ыра--/-п---р-л-.
Я б а______ п______ / п________
Я б а-в-т-а п-н-р-ў / п-н-р-л-.
-------------------------------
Я б ахвотна паныраў / панырала. 0 T-m-m-z--- kup------?T__ m_____ k_________T-m m-z-n- k-p-t-t-a----------------------Tam mozhna kupatstsa?
Я б а--о--а-----т--с--/--а-а--лас---а во-н-х л-жах.
Я б а______ п________ / п_________ н_ в_____ л_____
Я б а-в-т-а п-к-т-ў-я / п-к-т-л-с- н- в-д-ы- л-ж-х-
---------------------------------------------------
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. 0 Tsі----s--c--a t-- k-pa-st-a?T__ b_________ t__ k_________T-і b-a-p-c-n- t-m k-p-t-t-a------------------------------Tsі byaspechna tam kupatstsa?
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szívesen vízisíelnék.
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах.
Я --г--ым-у-о ----і-а--я.
Я ў г____ у__ р__________
Я ў г-т-м у-о р-з-і-а-с-.
-------------------------
Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0 Tsі -o-h-- t-t--z-a--’ -a-r-----s--z-o--?T__ m_____ t__ u______ n_______ s________T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ n-p-a-a- s-e-l-n-?-----------------------------------------Tsі mozhna tut uzyats’ naprakat shezlong?
Ці ёс-ь-у---бе-- с-бо--лыжы?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-?
----------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0 Ts- m-zhna-tut uzyats’-----a-a--sh----n-?T__ m_____ t__ u______ n_______ s________T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ n-p-a-a- s-e-l-n-?-----------------------------------------Tsі mozhna tut uzyats’ naprakat shezlong?
Egy német mondás szerint: Egy kép többet mond ezer szónál.
Ez annyit jelent, hogy a képeket sokszor gyorsabban megértik mint egy nyelvet.
A képek érzelmeket is jobban tudnak átadni.
Ezért is mutatnak a reklámokban sok képet.
A képek máshogyan működnek mint a beszéd.
Egyszerre több dolgot mutatnak meg nekünk és együttesen hatnak ránk.
Ez annyit jelent, hogy a kép egészének van egy bizonyos hatása.
A beszéd alatt legtöbbször lényegesen több szót használunk.
A kép és a nyelv viszont összetartozik.
Ahhoz, hogy egy képet leírjunk, nyelvre van szükségünk.
Fordítva pedig sok szöveg csak képek által lesz jól érthető.
A képek és a nyelvek közötti összefüggéseket a nyelvészek vizsgálják.
Felmerül a kérdés, hogy a képeknek van-e saját nyelvük.
Ha valamit csak lefilmeznek, akkor megnézhetjük a képeket.
A filmnek az üzenete viszont nem egyértelmű.
Amennyiben a kép nyelvként kíván működni, egyértelműnek kell lennie.
Minél kevesebbet mutat, annál világosabb az üzenet.
Jó példák erre a piktogramok.
A piktogramok egyszerű és egyértelmű képi jelek.
Helyettesítik a szóbeli nyelvet, tehát ez egy vizuális kommunikáció.
A dohányzás tiltása piktogramot mindenki ismeri.
Egy áthúzott cigarettát ábrázol.
A globalizáció miatt a képek egyre nagyobb jelentőséget kapnak.
De a képek nyelvét is el kell sajátítani.
Annak ellenére, hogy sokan úgy gondolják, nem érthető világszerte.
Ugyanis a kultúránk befolyásolja a képek értelmezését.
Sok különböző tényezőtől függ, hogy mit látunk.
Néhány ember tehát nem egy cigarettát lát, hanem csak sötét vonalakat.