Kifejezéstár

hu Sport   »   be Спорт

49 [negyvenkilenc]

Sport

Sport

49 [сорак дзевяць]

49 [sorak dzevyats’]

Спорт

Sport

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Sportolsz? Т--за----ш-- с-ор--м? Т_ з________ с_______ Т- з-й-а-ш-я с-о-т-м- --------------------- Ты займаешся спортам? 0
Spo-t S____ S-o-t ----- Sport
Igen, mozognom kell. Та-- я па--н-н / -а-і-н- р-ха-ц-. Т___ я п______ / п______ р_______ Т-к- я п-в-н-н / п-в-н-а р-х-ц-а- --------------------------------- Так, я павінен / павінна рухацца. 0
Sp-rt S____ S-o-t ----- Sport
Egy sportegyesületbe járok. Я-х--ж- --спа---ў----тава-ыств-. Я х____ ў с_________ т__________ Я х-д-у ў с-а-т-ў-а- т-в-р-с-в-. -------------------------------- Я хаджу ў спартыўнае таварыства. 0
T- z-yma--h-y- -----am? T_ z__________ s_______ T- z-y-a-s-s-a s-o-t-m- ----------------------- Ty zaymaeshsya sportam?
Focizunk. Мы -уля-м---ф-----. М_ г_____ у ф______ М- г-л-е- у ф-т-о-. ------------------- Мы гуляем у футбол. 0
T---a-ma----ya ---r--m? T_ z__________ s_______ T- z-y-a-s-s-a s-o-t-m- ----------------------- Ty zaymaeshsya sportam?
Olykor úszunk. Ч---- м- --ав---. Ч____ м_ п_______ Ч-с-м м- п-а-а-м- ----------------- Часам мы плаваем. 0
Ty z-y--e-hs-a -p-r-a-? T_ z__________ s_______ T- z-y-a-s-s-a s-o-t-m- ----------------------- Ty zaymaeshsya sportam?
Vagy biciklizünk. Або м- ез-зім--- ве--сiпеда-. А__ м_ е_____ н_ в___________ А-о м- е-д-і- н- в-л-с-п-д-х- ----------------------------- Або мы ездзім на веласiпедах. 0
T----y- p-v--e- - --v-n-- -u--at-t--. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-s-s-. ------------------------------------- Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
A városunkban van egy futballstadion. У--а-ы--го--д----с-ь-----ол------а-ыё-. У н____ г______ ё___ ф________ с_______ У н-ш-м г-р-д-е ё-ц- ф-т-о-ь-ы с-а-ы-н- --------------------------------------- У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. 0
Tak, -a -----e- --pav---- ---ha---sa. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-s-s-. ------------------------------------- Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
Van egy uszoda is szaunával. Т----м- --ц- -а---- --с--н-й. Т______ ё___ б_____ з с______ Т-к-а-а ё-ц- б-с-й- з с-у-а-. ----------------------------- Таксама ёсць басейн з саунай. 0
T--- -a -a--ne- /-p--і-na----ha-----. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-s-s-. ------------------------------------- Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
És van egy golfpálya. А--а----а-ё-ц------о--а---я -ульн--ў-г--ь-. А т______ ё___ п_______ д__ г_____ ў г_____ А т-к-а-а ё-ц- п-я-о-к- д-я г-л-н- ў г-л-ф- ------------------------------------------- А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. 0
Y- k----h--- -p-rtyu--e ta-ar-stv-. Y_ k______ u s_________ t__________ Y- k-a-z-u u s-a-t-u-a- t-v-r-s-v-. ----------------------------------- Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
Mi van a televízióban? Ш----дзе па тэле-із---? Ш__ і___ п_ т__________ Ш-о і-з- п- т-л-в-з-р-? ----------------------- Што ідзе па тэлевізары? 0
Ya --a--h- u-s-a-t-u--- --varys---. Y_ k______ u s_________ t__________ Y- k-a-z-u u s-a-t-u-a- t-v-r-s-v-. ----------------------------------- Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
Egy focimeccs van éppen. Ця----і-зе-фу-бо---ы -ат-. Ц____ і___ ф________ м____ Ц-п-р і-з- ф-т-о-ь-ы м-т-. -------------------------- Цяпер ідзе футбольны матч. 0
Ya -ha---u-- -p--t-u-a------r--tva. Y_ k______ u s_________ t__________ Y- k-a-z-u u s-a-t-u-a- t-v-r-s-v-. ----------------------------------- Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
A német csapat az angol ellen játszik. Ням-цк-я--а---да -у-я--с--р-ц--а-г----к-й. Н_______ к______ г____ с______ а__________ Н-м-ц-а- к-м-н-а г-л-е с-п-а-ь а-г-і-с-а-. ------------------------------------------ Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. 0
My -uly--e- --f-t-o-. M_ g_______ u f______ M- g-l-a-e- u f-t-o-. --------------------- My gulyayem u futbol.
Ki nyer? Хт----йграе? Х__ в_______ Х-о в-й-р-е- ------------ Хто выйграе? 0
M- gul-a-em u--ut--l. M_ g_______ u f______ M- g-l-a-e- u f-t-o-. --------------------- My gulyayem u futbol.
Sejtésem sincs. Я н- ---аю. Я н_ в_____ Я н- в-д-ю- ----------- Я не ведаю. 0
My--ul-a-e----fu--o-. M_ g_______ u f______ M- g-l-a-e- u f-t-o-. --------------------- My gulyayem u futbol.
Pillanatnyilag döntetlen az állás. Н- дад--н---омант--ічы-. Н_ д______ м_____ н_____ Н- д-д-е-ы м-м-н- н-ч-я- ------------------------ На дадзены момант нічыя. 0
Chas----- pla-a--. C_____ m_ p_______ C-a-a- m- p-a-a-m- ------------------ Chasam my plavaem.
A bíró belga. А---т- з-Б-льг--. А_____ з Б_______ А-б-т- з Б-л-г-і- ----------------- Арбітр з Бельгіі. 0
Chas-- -y--la----. C_____ m_ p_______ C-a-a- m- p-a-a-m- ------------------ Chasam my plavaem.
Most tizenegyes van. З--а- бу--- ад-ін-ц-ац----р-в--ў-а-. З____ б____ а_________________ ў____ З-р-з б-д-е а-з-н-ц-а-і-е-р-в- ў-а-. ------------------------------------ Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. 0
C--s----y---av-e-. C_____ m_ p_______ C-a-a- m- p-a-a-m- ------------------ Chasam my plavaem.
Gól! Egy-null! Г----А-з---н---! Г___ А__________ Г-л- А-з-н-н-л-! ---------------- Гол! Адзін-нуль! 0
A-- my----d--m-n--vel-s----ak-. A__ m_ y______ n_ v____________ A-o m- y-z-z-m n- v-l-s-p-d-k-. ------------------------------- Abo my yezdzіm na velasipedakh.

Csak az erős szavak maradnak fenn!

A ritkábban használt szavak többször változnak, mint a sűrűn használtak. Ez az evolúció törvényei miatt lehet így. A gyakori gének az idő elteltével csak keveset változnak. Formájukban stabilabbak. És úgy néz ki, ugyanez igaz a szavakra is. Egy kutatás keretén belül angol igéket vizsgáltak meg. Ezen belül összehasonlították az igék mai formáját a régi formájukkal. Az angolban a tíz leggyakoribb ige rendhagyó. A legtöbb egyéb ige szabályos. A középkorban viszont a legtöbb ige rendhagyó volt. A ritkán használt rendhagyó igék tehát szabályos igékké fognak alakulni. 300 év múlva az angol nyelv alig fog rendhagyó igéket tartalmazni. Egyéb kutatások is kimutatták, hogy a nyelvek a génekhez hasonlóan szelektálódnak. Kutatók összehasonlították különböző nyelvek leggyakoribb szavait. Ehhez olyan szavakat választottak, melyek hasonlítanak egymásra és ugyanazt jelentik. Egy példa erre a water, Wasser, vatten . Ezeknek a szavaknak ugyanaz az eredetük, ezért hasonlítanak egymásra. Mivel fontos szavak, minden nyelvben sokszor előfordulnak. Így meg tudták tartani formájukat - és máig hasonlítanak egymásra. Kevésbé fontos szavak sokkal gyorsabban változnak. Inkább más szavakkal helyettesítik őket. Emiatt ezek a szavak a különböző nyelveken eltérnek egymástól. Az, hogy miért változnak meg a ritkán használt szavak, még nem teljesen világos. Lehetséges, hogy sokszor rosszul használják vagy ejtik ki őket. Ez amiatt van, mert kevésbé jól ismerjük őket. Előfordulhat azonban, hogy fontos szavaknak ugyanolyanoknak kell lenniük. Mert csak így lehet őket mindig ugyanúgy megérteni. És a szavak azért vannak, hogy megértsük őket.