Kifejezéstár

hu Tagadás 1   »   be Адмаўленне 1

64 [hatvannégy]

Tagadás 1

Tagadás 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Nem értem a szót. Я не р-зу--- -л---. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
A-m--l-nn--1 A_________ 1 A-m-u-e-n- 1 ------------ Admaulenne 1
Nem értem a mondatot. Я не раз-м-ю-ска-. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Adma--en-e-1 A_________ 1 A-m-u-e-n- 1 ------------ Admaulenne 1
Nem értem a jelentését. Я -е--азу------а--н--. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Y- -------meyu---o-a. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
a tanár н--т---ік н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
Ya------zum----s-o--. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Megérti ön a tanárt? В- --зум-ец- ----а-ніка? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Ya--- ---u-eyu --ov-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Igen, jól megértem őt. Т--- я р-з--е------д--ра. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Ya--e--a--me-u----z. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
a tanárnő н--таў-і-а н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
Ya n- r--u--yu--ka-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Megérti ön a tanárnőt? Вы-р-------е н---а-ні--? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Y- n--razu-e-u ---z. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Igen, jól megértem őt. Т--,-- -----е-----д-бр-. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ya ne---zu--y- --a---nn-. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
az emberek людзі л____ л-д-і ----- людзі 0
Y--ne ra--mey--znac-e---. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Megérti ön az embereket? Вы -а--мее-е----з--? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Ya--- --z-me-- zna---n-e. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Nem, nem értem meg őket olyan jól. Н-, я--а-уме---х-н- -е-----до-р-. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
nas-aun-k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
a barátnő с----ў-а с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
nasta-nіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Van barátnője? У-В-с-ё-------ро--а? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
n--t-unіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Igen, van egy barátnőm. Та---ёс--. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
V-----um--t-e --s-au--k-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
a lánya (valakinek) д---а д____ д-ч-а ----- дачка 0
Vy --zumeet-- n----un---? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Van önnek lánya? У--а- ёс-- д-чк-? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
Vy ra-umeet------t-unіk-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Nem, nekem nincs. Не- ---а. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
T----y- r-z-mey--y-go--o--a. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.

A vak emberek hatékonyabban dolgozzák fel a beszédet

Azok az emberek akik nem képesek látni, jobban hallanak. Ezáltal könnyebben képesek a mindennapjaikban eligazodni. A vakok azonban a beszédet is jobban értik! Erre az eredményre jutott több tudományos kutatás. A kutatók szövegeket hallgattattak a tesztalanyokkal. Ezalatt a szövegek sebességét jelentősen megnövelték. Ennek ellenére a vak tesztalanyok képesek voltak megérteni a szövegeket. Viszont azok a tesztalanyok, akiknek nem volt gond a látásukkal, alig értették a szövegeket. Számukra a beszéd sebessége túl gyors volt. Egy másik kutatás hasonló eredményre jutott. Látó és vak tesztalanyok különböző mondatokat hallgattak meg. A mondatok egy részét manipulálták. Az utolsó szót kicserélték egy értelmetlen szóra. A tesztalanyoknak értékelniük kellett a mondatokat. El kellett dönteniük, hogy a mondatok értelmesek voltak-e van értelmetlenek. A feladat megoldása közben vizsgálták a tesztalanyok agyi tevékenységét. A kutatók bizonyos agyi hullámokat mértek. Ennek segítségével mérni tudták, hogy milyen gyorsan oldotta meg az agy a feladatokat. A vak alanyoknál egy bizonyos hullám nagyon gyorsan jelent meg. Ez a hullám jelezte, hogy egy mondatot megvizsgáltak. A látó alanyoknál ez a hullám sokkal később jelentkezett. Azt, hogy a vakok miért dolgozzák fel hatékonyabban a beszédet, még nem tudják. A kutatóknak viszont van egy elméletük. Úgy gondolják, hogy az agyuk egy bizonyos területet intenzívebben használ. Ez az a terület, mely a látással rendelkező embereknél a vizuális ingerekért felelős. A vakok ezt a területet nem használják a látáshoz. Tehát ez még ‘szabad’ egyéb feladatokra. Ezért a vakok több kapacitással rendelkeznek a beszéd feldolgozására…