Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   hi भावनाएँ

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

bhaavanaen

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) इच्---ह-ना इ__ हो_ इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
bh-a-ana-n b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Kedvünk van (valamire). हम-----च----है ह__ इ__ है ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
b--a-a--en b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Nincs kedvünk. ह-------ई --्-ा नहीं -ै ह__ को_ इ__ न_ है ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
i-hc-ha ho-a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Félni ड--लगना ड_ ल__ ड- ल-न- ------- डर लगना 0
ic-c--a-h-na i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Félek. म-झे -र -गत---ै मु_ ड_ ल__ है म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
ichch---hona i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Nem félek. म--े ड- न-ी---ग-ा मु_ ड_ न_ ल__ म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
h-maar---------- hai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér समय----ा स__ हो_ स-य ह-न- -------- समय होना 0
h-m---ee-ich-hh---ai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Van ideje. उसक- -ास समय--ै उ__ पा_ स__ है उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
ha-a-----i---hha--ai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Nincs ideje. उ--े-पा--स-य-न-ी- है उ__ पा_ स__ न_ है उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
ha-a-r-- --ee-ichchh- na-i- hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Unatkozni ऊब ज--ा ऊ_ जा_ ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
hama-r------- i-hchh- -ahi- hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Unatkozik. व- ऊ-----है व_ ऊ_ ग_ है व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
h-m--r-- -o----ch-hha n-hi- h-i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Nem unatkozik. वह--ब- -ह----ै व_ ऊ_ न_ है व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
dar---gana d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Éhesnek lenni भ---लग-ा भू_ ल__ भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
da----ga-a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Éhesek vagytok? क--- -ु-----ो- -ो-भू---ग- -ै? क्_ तु_ लो_ को भू_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
d-----g-na d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Nem vagytok éhesek? क-या -ुम-लोग-ं----भूख-न--ं लगी -ै? क्_ तु_ लो_ को भू_ न_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
m-jhe dar-l--at---ai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Szomjasnak lenni प्यास ल-ना प्__ ल__ प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
m---e-da- l---t----i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Ők szomjasak. उन-- प्-ास--ग- है उ__ प्__ ल_ है उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
m--h- d-----g--- h-i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Nem szomjasak. उ-को----ा- नह-ं लग- -ै उ__ प्__ न_ ल_ है उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
m--he---- nah--------a m____ d__ n____ l_____ m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!