Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   lt Jausmai

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar litván Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) N-r--i--/ --rėt------. N______ / T_____ n____ N-r-t-. / T-r-t- n-r-. ---------------------- Norėti. / Turėti norą. 0
Kedvünk van (valamire). (M-s---o-im---/-T-r-m--nor-. (____ n______ / T_____ n____ (-e-) n-r-m-. / T-r-m- n-r-. ---------------------------- (Mes) norime. / Turime norą. 0
Nincs kedvünk. (M-s)---t-r-m------. (____ n_______ n____ (-e-) n-t-r-m- n-r-. -------------------- (Mes) neturime norą. 0
Félni Bij-ti B_____ B-j-t- ------ Bijoti 0
Félek. (-š) bijau. (___ b_____ (-š- b-j-u- ----------- (Aš) bijau. 0
Nem félek. (-š)-nebi-a-. (___ n_______ (-š- n-b-j-u- ------------- (Aš) nebijau. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér T-rėt- --iko T_____ l____ T-r-t- l-i-o ------------ Turėti laiko 0
Van ideje. J-s t----la-ko. J__ t___ l_____ J-s t-r- l-i-o- --------------- Jis turi laiko. 0
Nincs ideje. J-s ---u-i-la-ko. J__ n_____ l_____ J-s n-t-r- l-i-o- ----------------- Jis neturi laiko. 0
Unatkozni Nu-bodži---i N___________ N-o-o-ž-a-t- ------------ Nuobodžiauti 0
Unatkozik. Ji--u-bo-ži-uja. J_ n____________ J- n-o-o-ž-a-j-. ---------------- Ji nuobodžiauja. 0
Nem unatkozik. J- n--uobo-ž-----. J_ n______________ J- n-n-o-o-ž-a-j-. ------------------ Ji nenuobodžiauja. 0
Éhesnek lenni B--i i-a-kus B___ i______ B-t- i-a-k-s ------------ Būti išalkus 0
Éhesek vagytok? Ar ----i-a-k----š--ku-i--) / alk-n-? A_ j__ i_____ (___________ / a______ A- j-s i-a-k- (-š-l-u-i-s- / a-k-n-? ------------------------------------ Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? 0
Nem vagytok éhesek? A--jū- ----a--ę --n-i-a-kus-o-? A_ j__ n_______ / n____________ A- j-s n-i-a-k- / n-i-a-k-s-o-? ------------------------------- Ar jūs neišalkę / neišalkusios? 0
Szomjasnak lenni B-t--i-t-o--us B___ i________ B-t- i-t-o-k-s -------------- Būti ištroškus 0
Ők szomjasak. Jie i--ro-kę.-/ -os--š--o-k-s-o-. J__ i________ / J__ i____________ J-e i-t-o-k-. / J-s i-t-o-k-s-o-. --------------------------------- Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. 0
Nem szomjasak. Jie ne-š--o-kę- --Jo- --i---ošku-ios. J__ n__________ / J__ n______________ J-e n-i-t-o-k-. / J-s n-i-t-o-k-s-o-. ------------------------------------- Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!