Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sk City

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [päťdesiatšesť]

City

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) mať--h-ť-(na-niečo,-ni--------ť) m__ c___ (__ n_____ n____ r_____ m-ť c-u- (-a n-e-o- n-e-o r-b-ť- -------------------------------- mať chuť (na niečo, niečo robiť) 0
Kedvünk van (valamire). Má-------. M___ c____ M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Nincs kedvünk. N-m--- c--ť. N_____ c____ N-m-m- c-u-. ------------ Nemáme chuť. 0
Félni m-ť s-rach m__ s_____ m-ť s-r-c- ---------- mať strach 0
Félek. Mám-s-r-ch.-/----í- sa. M__ s______ / B____ s__ M-m s-r-c-. / B-j-m s-. ----------------------- Mám strach. / Bojím sa. 0
Nem félek. Nem-----a-------a--. - ---o-í- --. N____ ž_____ s______ / N______ s__ N-m-m ž-a-n- s-r-c-. / N-b-j-m s-. ---------------------------------- Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér m-ť-č-s m__ č__ m-ť č-s ------- mať čas 0
Van ideje. M- čas. M_ č___ M- č-s- ------- Má čas. 0
Nincs ideje. Ne-á č-s. N___ č___ N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
Unatkozni nu-iť sa n____ s_ n-d-ť s- -------- nudiť sa 0
Unatkozik. Nu-í -a. N___ s__ N-d- s-. -------- Nudí sa. 0
Nem unatkozik. Ne-ud--s-. N_____ s__ N-n-d- s-. ---------- Nenudí sa. 0
Éhesnek lenni mať-hl-d, -yť-h-a-ný m__ h____ b__ h_____ m-ť h-a-, b-ť h-a-n- -------------------- mať hlad, byť hladný 0
Éhesek vagytok? Máte----d- Ste---a-ní? M___ h____ S__ h______ M-t- h-a-? S-e h-a-n-? ---------------------- Máte hlad? Ste hladní? 0
Nem vagytok éhesek? N-má-- hla-? Ni- st--h--dní? N_____ h____ N__ s__ h______ N-m-t- h-a-? N-e s-e h-a-n-? ---------------------------- Nemáte hlad? Nie ste hladní? 0
Szomjasnak lenni m-ť-----, -y- smäd-ý m__ s____ b__ s_____ m-ť s-ä-, b-ť s-ä-n- -------------------- mať smäd, byť smädný 0
Ők szomjasak. Majú--mäd--S------ní. M___ s____ S_ s______ M-j- s-ä-. S- s-ä-n-. --------------------- Majú smäd. Sú smädní. 0
Nem szomjasak. N-m-jú smä-- Ni--s------n-. N_____ s____ N__ s_ s______ N-m-j- s-ä-. N-e s- s-ä-n-. --------------------------- Nemajú smäd. Nie sú smädní. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!