Kifejezéstár

hu Italok   »   sk Nápoje

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dvanásť]

Nápoje

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Én teát iszom. P--e- čaj. P____ č___ P-j-m č-j- ---------- Pijem čaj. 0
Én kávét iszom. Pi-e---á-u. P____ k____ P-j-m k-v-. ----------- Pijem kávu. 0
Én ásványvizet iszom. Pijem -in---l-u --du. P____ m________ v____ P-j-m m-n-r-l-u v-d-. --------------------- Pijem minerálnu vodu. 0
Iszol teát citrommal? Pi--š-č-- -----r---m? P____ č__ s c________ P-j-š č-j s c-t-ó-o-? --------------------- Piješ čaj s citrónom? 0
Iszol kávét cukorral? Pij-- k-v- s c-kro-? P____ k___ s c______ P-j-š k-v- s c-k-o-? -------------------- Piješ kávu s cukrom? 0
Iszol vizet jéggel? P---š -o---s--ado-? P____ v___ s ľ_____ P-j-š v-d- s ľ-d-m- ------------------- Piješ vodu s ľadom? 0
Itt egy buli van. T-----n-ja-á--árt-. T_ j_ n_____ p_____ T- j- n-j-k- p-r-y- ------------------- Tu je nejaká párty. 0
Az emberek pezsgőt isznak. Ľudi- -ijú šam---ské. Ľ____ p___ š_________ Ľ-d-a p-j- š-m-a-s-é- --------------------- Ľudia pijú šampanské. 0
Az emberek bort és sört isznak. Ľ--ia-pi---vín- --p-v-. Ľ____ p___ v___ a p____ Ľ-d-a p-j- v-n- a p-v-. ----------------------- Ľudia pijú víno a pivo. 0
Iszol alkoholt? P-j-š-alkoh-l? P____ a_______ P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Iszol whisky-t? P--eš wh----? P____ w______ P-j-š w-i-k-? ------------- Piješ whisky? 0
Iszol kólát rummal? Pij-š ko-- s--u-o-? P____ k___ s r_____ P-j-š k-l- s r-m-m- ------------------- Piješ kolu s rumom? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Ne-ám -ád ----d- šamp--s--. N____ r__ / r___ š_________ N-m-m r-d / r-d- š-m-a-s-é- --------------------------- Nemám rád / rada šampanské. 0
Nem szeretem a bort. N--á- -á-----ad----n-. N____ r__ / r___ v____ N-m-m r-d / r-d- v-n-. ---------------------- Nemám rád / rada víno. 0
Nem szeretem a sört. Ne--m -ád /-ra-----vo. N____ r__ / r___ p____ N-m-m r-d / r-d- p-v-. ---------------------- Nemám rád / rada pivo. 0
A baba szereti a tejet. B-bätk- -- r-----l--ko. B______ m_ r___ m______ B-b-t-o m- r-d- m-i-k-. ----------------------- Bábätko má rado mlieko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Di-ť--má---d--k-k-- a ----ko-- ---v-. D____ m_ r___ k____ a j_______ š_____ D-e-a m- r-d- k-k-o a j-b-k-v- š-a-u- ------------------------------------- Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Že-a--á ---- ---a--nč-vú - -ra-efruito-ú--ť---. Ž___ m_ r___ p__________ a g____________ š_____ Ž-n- m- r-d- p-m-r-n-o-ú a g-a-e-r-i-o-ú š-a-u- ----------------------------------------------- Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!