Kifejezéstár

hu Italok   »   no Drikke

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [tolv]

Drikke

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar norvég Lejátszás Több
Én teát iszom. Jeg ---k-e- -e. J__ d______ t__ J-g d-i-k-r t-. --------------- Jeg drikker te. 0
Én kávét iszom. J-g-d-i---r k-ff-. J__ d______ k_____ J-g d-i-k-r k-f-e- ------------------ Jeg drikker kaffe. 0
Én ásványvizet iszom. J---dr--k-r-----ra--ann. J__ d______ m___________ J-g d-i-k-r m-n-r-l-a-n- ------------------------ Jeg drikker mineralvann. 0
Iszol teát citrommal? Drikker -- ----ed---t---? D______ d_ t_ m__ s______ D-i-k-r d- t- m-d s-t-o-? ------------------------- Drikker du te med sitron? 0
Iszol kávét cukorral? Dr-kk-- ---k---e--e- --k--r? D______ d_ k____ m__ s______ D-i-k-r d- k-f-e m-d s-k-e-? ---------------------------- Drikker du kaffe med sukker? 0
Iszol vizet jéggel? D---k----u----n---d-is? D______ d_ v___ m__ i__ D-i-k-r d- v-n- m-d i-? ----------------------- Drikker du vann med is? 0
Itt egy buli van. He- er-d-- fest. H__ e_ d__ f____ H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
Az emberek pezsgőt isznak. F--k---d-ikk-- mu--er--de---n. F_____ d______ m_________ v___ F-l-e- d-i-k-r m-s-e-e-d- v-n- ------------------------------ Folket drikker musserende vin. 0
Az emberek bort és sört isznak. F-lk---drik--r-vin--g øl. F_____ d______ v__ o_ ø__ F-l-e- d-i-k-r v-n o- ø-. ------------------------- Folket drikker vin og øl. 0
Iszol alkoholt? D--k-e--du-----h--? D______ d_ a_______ D-i-k-r d- a-k-h-l- ------------------- Drikker du alkohol? 0
Iszol whisky-t? D-i-k-r du-w-----? D______ d_ w______ D-i-k-r d- w-i-k-? ------------------ Drikker du whisky? 0
Iszol kólát rummal? Dr-k-----u kola m-- ---? D______ d_ k___ m__ r___ D-i-k-r d- k-l- m-d r-m- ------------------------ Drikker du kola med rum? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Je----k----kk- -u----ende -i-. J__ l____ i___ m_________ v___ J-g l-k-r i-k- m-s-e-e-d- v-n- ------------------------------ Jeg liker ikke musserende vin. 0
Nem szeretem a bort. J-- -iker-i-ke v--. J__ l____ i___ v___ J-g l-k-r i-k- v-n- ------------------- Jeg liker ikke vin. 0
Nem szeretem a sört. Je---iker ik-- ø-. J__ l____ i___ ø__ J-g l-k-r i-k- ø-. ------------------ Jeg liker ikke øl. 0
A baba szereti a tejet. B--y-n---ke---elk. B_____ l____ m____ B-b-e- l-k-r m-l-. ------------------ Babyen liker melk. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. B-r-e- ---e---akao ---eple-u--e. B_____ l____ k____ o_ e_________ B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-i-e- -------------------------------- Barnet liker kakao og eplejuice. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. K--nn-- li-er---pel--njui-e o- gra---ru-tjuic-. K______ l____ a____________ o_ g_______________ K-i-n-n l-k-r a-p-l-i-j-i-e o- g-a-e-r-k-j-i-e- ----------------------------------------------- Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!