Kifejezéstár

hu Italok   »   sl Pijače

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dvanajst]

Pijače

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovén Lejátszás Több
Én teát iszom. Pij-----j. P____ č___ P-j-m č-j- ---------- Pijem čaj. 0
Én kávét iszom. Pi--m --v-. P____ k____ P-j-m k-v-. ----------- Pijem kavo. 0
Én ásványvizet iszom. P-jem mi----l-- -o-o. P____ m________ v____ P-j-m m-n-r-l-o v-d-. --------------------- Pijem mineralno vodo. 0
Iszol teát citrommal? Pi--š-čaj---limono? P____ č__ z l______ P-j-š č-j z l-m-n-? ------------------- Piješ čaj z limono? 0
Iszol kávét cukorral? P-j-- ka-o---s--d-o---m? P____ k___ s s__________ P-j-š k-v- s s-a-k-r-e-? ------------------------ Piješ kavo s sladkorjem? 0
Iszol vizet jéggel? P--e--v--o-z-ledom? P____ v___ z l_____ P-j-š v-d- z l-d-m- ------------------- Piješ vodo z ledom? 0
Itt egy buli van. Tuk-- j------v-. T____ j_ z______ T-k-j j- z-b-v-. ---------------- Tukaj je zabava. 0
Az emberek pezsgőt isznak. Lju--- --j-jo-p-nino. L_____ p_____ p______ L-u-j- p-j-j- p-n-n-. --------------------- Ljudje pijejo penino. 0
Az emberek bort és sört isznak. Lju-je -i-ej- vi---in p--o. L_____ p_____ v___ i_ p____ L-u-j- p-j-j- v-n- i- p-v-. --------------------------- Ljudje pijejo vino in pivo. 0
Iszol alkoholt? P---š al-oh-l? P____ a_______ P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Iszol whisky-t? P--e- vi--i? P____ v_____ P-j-š v-s-i- ------------ Piješ viski? 0
Iszol kólát rummal? P--eš---lo-- -u--m? P____ k___ z r_____ P-j-š k-l- z r-m-m- ------------------- Piješ kolo z rumom? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Ne ---a- penin-. N_ m____ p______ N- m-r-m p-n-n-. ---------------- Ne maram penine. 0
Nem szeretem a bort. N--m-r---v-n-. N_ m____ v____ N- m-r-m v-n-. -------------- Ne maram vina. 0
Nem szeretem a sört. N- maram-pi-a. N_ m____ p____ N- m-r-m p-v-. -------------- Ne maram piva. 0
A baba szereti a tejet. Doj--čk--i-a-o -ad- m----. D_______ i____ r___ m_____ D-j-n-k- i-a-o r-d- m-e-o- -------------------------- Dojenčki imajo radi mleko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Otroci-im--o -adi--a----in j--o-čn- --k. O_____ i____ r___ k____ i_ j_______ s___ O-r-c- i-a-o r-d- k-k-v i- j-b-l-n- s-k- ---------------------------------------- Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Žen--e--m-jo--ade-po-a--n-ni so- in--o--g--n-v--. Ž_____ i____ r___ p_________ s__ i_ s__ g________ Ž-n-k- i-a-o r-d- p-m-r-n-n- s-k i- s-k g-e-i-k-. ------------------------------------------------- Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!