Kifejezéstár

hu Italok   »   sr Напици

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Én teát iszom. Ј- --јем -ај. Ј_ п____ ч___ Ј- п-ј-м ч-ј- ------------- Ја пијем чај. 0
Nap-ci N_____ N-p-c- ------ Napici
Én kávét iszom. Ј- п-је-----у. Ј_ п____ к____ Ј- п-ј-м к-ф-. -------------- Ја пијем кафу. 0
N---ci N_____ N-p-c- ------ Napici
Én ásványvizet iszom. Ја--ијем-ми-ер-л-у--оду. Ј_ п____ м________ в____ Ј- п-ј-м м-н-р-л-у в-д-. ------------------------ Ја пијем минералну воду. 0
J------m--a-. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Iszol teát citrommal? П---ш ---ти-ч-ј -а-ли-ун--? П____ л_ т_ ч__ с_ л_______ П-ј-ш л- т- ч-ј с- л-м-н-м- --------------------------- Пијеш ли ти чај са лимуном? 0
J--p--e- č--. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Iszol kávét cukorral? Пиј-- л- т--к-ф- са-ш-ћ-р-м? П____ л_ т_ к___ с_ ш_______ П-ј-ш л- т- к-ф- с- ш-ћ-р-м- ---------------------------- Пијеш ли ти кафу са шећером? 0
Ja pij-- čaj. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Iszol vizet jéggel? Пи-е- ---ти воду са-лед-м? П____ л_ т_ в___ с_ л_____ П-ј-ш л- т- в-д- с- л-д-м- -------------------------- Пијеш ли ти воду са ледом? 0
J- p--e- kafu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Itt egy buli van. О-де је за-ава. О___ ј_ з______ О-д- ј- з-б-в-. --------------- Овде је забава. 0
J- p-----k-fu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Az emberek pezsgőt isznak. Људ----ј----м-ања-. Љ___ п___ ш________ Љ-д- п-ј- ш-м-а-а-. ------------------- Људи пију шампањац. 0
J- --j-m--af-. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Az emberek bort és sört isznak. Љу-и пиј- ---о и --во. Љ___ п___ в___ и п____ Љ-д- п-ј- в-н- и п-в-. ---------------------- Људи пију вино и пиво. 0
J--pi-----i-e--l---vo--. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Iszol alkoholt? П--е---- -и-ал--хол? П____ л_ т_ а_______ П-ј-ш л- т- а-к-х-л- -------------------- Пијеш ли ти алкохол? 0
J- pij-- -iner--n----du. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Iszol whisky-t? Пијеш-л--т----ск-? П____ л_ т_ в_____ П-ј-ш л- т- в-с-и- ------------------ Пијеш ли ти виски? 0
Ja ---e- min--alnu-vodu. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Iszol kólát rummal? Пи-е--л--т- ко-- с-ру-ом? П____ л_ т_ к___ с р_____ П-ј-ш л- т- к-л- с р-м-м- ------------------------- Пијеш ли ти колу с румом? 0
Pi--š-l- ----aj sa-l-mun-m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Nem szeretem a pezsgőt. Ја--е вол-м--ампа--ц. Ј_ н_ в____ ш________ Ј- н- в-л-м ш-м-а-а-. --------------------- Ја не волим шампањац. 0
P-je--l- ti--aj-sa---mu--m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Nem szeretem a bort. Ја-не ---и--в---. Ј_ н_ в____ в____ Ј- н- в-л-м в-н-. ----------------- Ја не волим вино. 0
P-ješ l--t---aj-sa-li----m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Nem szeretem a sört. Ја н- ---и- --во. Ј_ н_ в____ п____ Ј- н- в-л-м п-в-. ----------------- Ја не волим пиво. 0
Pi-e- li-t- ka-u s- -e--e-om? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
A baba szereti a tejet. Бе-- -оли млек-. Б___ в___ м_____ Б-б- в-л- м-е-о- ---------------- Беба воли млеко. 0
P-ješ--i t--k--u sa--e--erom? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Д----в-л- --као-и сок--д-ј-бу--. Д___ в___ к____ и с__ о_ ј______ Д-т- в-л- к-к-о и с-к о- ј-б-к-. -------------------------------- Дете воли какао и сок од јабуке. 0
P-je- ----i k-fu--a --c--r--? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Ж-н- в-л- с-к о- пом-р--џе и со- -д -----ф-ута. Ж___ в___ с__ о_ п________ и с__ о_ г__________ Ж-н- в-л- с-к о- п-м-р-н-е и с-к о- г-е-п-р-т-. ----------------------------------------------- Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 0
P---š-li-t----du sa -e--m? P____ l_ t_ v___ s_ l_____ P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom?

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!