Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   sr На базену

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. Да--- ---вру--. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N--baz--u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Megyünk az uszodába? Ид--о-л- -- ба-ен? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na---zenu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Van kedved úszni menni? Јес- -и р---ол--ен-/ р--п----е----- --и-ањ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Da-a- -e---u--e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Van egy törölköződ? И--ш -----ш--р? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Dana--je -ru--e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Van egy fürdőnadrágod? Имаш л---упаћ--га--? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
D--a--je-v-u--e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Van egy fürdőruhád? И-----и-ку-а---ко-ти-? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Ide-o l---a -a-en? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Tudsz úszni? З--ш-ли -----т-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Idem---i--a --ze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Tudsz búvárkodni? З--ш ли ---и-и? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Id-m--l- -a-baze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Tudsz vízbe ugrani? Знаш ли ---к--и---во-у? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Je-i-l--r-s-olo----/ r--p--o--n--------v-nj-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Hol van a zuhany? Гд- ј- -у-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J--- ----as-ol-ž-n / -aspo--ž--a--- plivan--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Hol vannak az öltözők? Г----е -аб-на-з- ----в--ч--е? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Jesi -- ra----ože--- --spoložen- z- -l-v-n--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Hol van az úszószemüveg? Где -у----чале--а п---ањ-? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Imaš -i p--kir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Mély a víz? Д---и--е в-да--у-ок-? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
I-aš-l---e----? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Tiszta a víz? Да -и -е-вод--ч-ста? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
I-aš -- p-š--r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Meleg a víz? Да--и--е --да-топ--? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
I-aš -------c-e-g---e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Megfagyok. / Fázom. Ја с--с-------. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Imaš--i--up-će -aće? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
A víz túl hideg. Вода ј--п-ех--д-а. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Imaš-l---upać- g-c--? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Most kimegyek a vízből. Ид-м ---а--апо-е-из-во--. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Imaš ----up-ći k-sti-? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.