Kifejezéstár

hu Testrészek   »   sr Делови тела

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Ј- ц---м м-шка-ца. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
D-l--i-tela D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Először a fejét. Пр-о --аву. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
D---vi-t-la D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
A férfi kalapot hord. М-шк-рац н-с- ше--р. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
J- crta- muš---c-. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
A hajat nem lehet látni. Коса се -- в---. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
Ja--r-am -u----ca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
A füleket sem lehet látni. Уш--се ------ -е-виде. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
Ja-c-t-- --š-a-c-. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
A hátat sem lehet látni. Ле-- -- -акође н- ---е. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
Prvo-g-av-. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. Ја-ц-т---о---и -с-а. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
P--o ----u. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
A férfi táncol és nevet. Мушк-ра---ле---и---еје-се. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
P--- g--v-. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
A férfinek hosszú orra van. М---а-а- и-а--у---ос. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
M-šk-ra--nos- -eš-r. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Visz egy botot a kezében. Он--оси --а--у--ук-м-. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
Mu---ra- -os--šešir. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Egy sálat is hord a nyaka körül. О--т--ођ- ---- -а------врата. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
Mu-k--a- --s--šeš--. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Tél van és hideg. Зи-- -- и--ладн--ј-. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Ko---se--e -i--. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
A karok erősek. Р--е -у-с---н-. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
K-----e-n- v-d-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
A lábak szintén erősek. Ноге с- т-к--е -н---е. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
Ko-a -e n------. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
A férfi hóból van. М-ш----ц-је-о---н---. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
U-i----t-k-đe-n- -i-e. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Nem visel nadrágot és kabátot. О- н-----и пан---о-е-и м-н-и-. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
Uš- -e-t-k-đ- ---vide. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
De a férfi nem fagy meg. Али му-к-рац ----- см--ава. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
U-i--- ------ n- vide. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Ő egy hóember. Он--- Сн-----Б-л-ћ. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
Le-a s--ta---e -e-v-de. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…