Пре -- -од----био----још мла-.
П__ 7_ г_____ б__ ј_ ј__ м____
П-е 7- г-д-н- б-о ј- ј-ш м-а-.
------------------------------
Пре 70 година био је још млад. 0 M-š je--al-n.M__ j_ m_____M-š j- m-l-n--------------Miš je malen.
д-бе------р-а-о
д_____ и м_____
д-б-л- и м-ш-в-
---------------
дебело и мршаво 0 ta--o - s---lot____ i s_____t-m-o i s-e-l---------------tamno i svetlo
Же-а о--100----- ---------.
Ж___ о_ 1__ к___ ј_ д______
Ж-н- о- 1-0 к-л- ј- д-б-л-.
---------------------------
Жена од 100 кила је дебела. 0 ta--- i-sv--lot____ i s_____t-m-o i s-e-l---------------tamno i svetlo
Egyre több ember kétnyelvűen nő fel.
Több mint egy nyelven képesek beszélni.
Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket.
Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják.
A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon.
Így alkalmazkodnak a környezetükhöz.
Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk.
Ezt a jelenséget
code-switching
-nek hívják.
A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk.
Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet.
Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven.
Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni.
Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.
Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra.
Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó.
Ebben az esetben váltani kell a nyelvet.
Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg.
A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv.
Régebben kritizálták a nyelvek keverését.
Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója.
Manapság már másképpen tekintenek erre.
A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el.
A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet.
Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg.
Egyéb kommunikációs elem is változik.
Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek.
Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak.
A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…