Kifejezéstár

hu nagy – kicsi   »   de groß – klein

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

nagy – kicsi

68 [achtundsechzig]

groß – klein

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
nagy és kicsi gro--und --e-n g___ u__ k____ g-o- u-d k-e-n -------------- groß und klein 0
Az elefánt nagy. D-r El----- ist g-o-. D__ E______ i__ g____ D-r E-e-a-t i-t g-o-. --------------------- Der Elefant ist groß. 0
Az egér kicsi. Die-M--s ist-k---n. D__ M___ i__ k_____ D-e M-u- i-t k-e-n- ------------------- Die Maus ist klein. 0
sötét és világos d----l-u----e-l d_____ u__ h___ d-n-e- u-d h-l- --------------- dunkel und hell 0
Az éjszaka sötét. Di- Na-h----t ---kel. D__ N____ i__ d______ D-e N-c-t i-t d-n-e-. --------------------- Die Nacht ist dunkel. 0
A nappal világos. Der-T-g-i---he-l. D__ T__ i__ h____ D-r T-g i-t h-l-. ----------------- Der Tag ist hell. 0
öreg és fiatal a-- --d--ung a__ u__ j___ a-t u-d j-n- ------------ alt und jung 0
A mi nagyapánk nagyon öreg. U---r ----va----ist--e-r alt. U____ G________ i__ s___ a___ U-s-r G-o-v-t-r i-t s-h- a-t- ----------------------------- Unser Großvater ist sehr alt. 0
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. V-- 70 Jah--n-w-r--r---c--jun-. V__ 7_ J_____ w__ e_ n___ j____ V-r 7- J-h-e- w-r e- n-c- j-n-. ------------------------------- Vor 70 Jahren war er noch jung. 0
szép és csúnya sc--n u-d-h--slich s____ u__ h_______ s-h-n u-d h-s-l-c- ------------------ schön und hässlich 0
A pillangó szép. De- Schme--er--ng -----c-ö-. D__ S____________ i__ s_____ D-r S-h-e-t-r-i-g i-t s-h-n- ---------------------------- Der Schmetterling ist schön. 0
A pók csúnya. Die Sp-n-e i-- --s-----. D__ S_____ i__ h________ D-e S-i-n- i-t h-s-l-c-. ------------------------ Die Spinne ist hässlich. 0
kövér és sovány di-k --d -ünn d___ u__ d___ d-c- u-d d-n- ------------- dick und dünn 0
Egy nő 100 kilóval kövér. E-ne Fra- m-t -0--Ki----s- dic-. E___ F___ m__ 1__ K___ i__ d____ E-n- F-a- m-t 1-0 K-l- i-t d-c-. -------------------------------- Eine Frau mit 100 Kilo ist dick. 0
Egy férfi 50 kilóval sovány. Ein--a-n ----5- -il- is---ü--. E__ M___ m__ 5_ K___ i__ d____ E-n M-n- m-t 5- K-l- i-t d-n-. ------------------------------ Ein Mann mit 50 Kilo ist dünn. 0
drága és olcsó te--- -n--b-llig t____ u__ b_____ t-u-r u-d b-l-i- ---------------- teuer und billig 0
Az autó drága. D-s----- i---te---. D__ A___ i__ t_____ D-s A-t- i-t t-u-r- ------------------- Das Auto ist teuer. 0
Az újság olcsó. D-- Z-i-u-g--st---l---. D__ Z______ i__ b______ D-e Z-i-u-g i-t b-l-i-. ----------------------- Die Zeitung ist billig. 0

Kód csere

Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk. Ezt a jelenséget code-switching -nek hívják. A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk. Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet. Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven. Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni. Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben. Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…