Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   de Lesen und schreiben

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
Én olvasok. I-------. I__ l____ I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Egy betűt olvasok. Ic- ---e e--en Buc-s-ab--. I__ l___ e____ B__________ I-h l-s- e-n-n B-c-s-a-e-. -------------------------- Ich lese einen Buchstaben. 0
Egy szót olvasok. I-- le-e -i- Wo-t. I__ l___ e__ W____ I-h l-s- e-n W-r-. ------------------ Ich lese ein Wort. 0
Egy mondatot olvasok. Ic- le-- ei-en-S---. I__ l___ e____ S____ I-h l-s- e-n-n S-t-. -------------------- Ich lese einen Satz. 0
Egy levelet olvasok. I-h -e-e e--en B-ief. I__ l___ e____ B_____ I-h l-s- e-n-n B-i-f- --------------------- Ich lese einen Brief. 0
Egy könyvet olvasok. I-h---se--i- Bu--. I__ l___ e__ B____ I-h l-s- e-n B-c-. ------------------ Ich lese ein Buch. 0
Én olvasok. Ic--les-. I__ l____ I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Te olvasol. Du -ie-t. D_ l_____ D- l-e-t- --------- Du liest. 0
Ő olvas. E- li--t. E_ l_____ E- l-e-t- --------- Er liest. 0
Én írok. Ich --hreib-. I__ s________ I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Egy betűt írok. I-----h-ei-e-e--en--uc-------. I__ s_______ e____ B__________ I-h s-h-e-b- e-n-n B-c-s-a-e-. ------------------------------ Ich schreibe einen Buchstaben. 0
Egy szót írok. Ic------e-be-e-- ----. I__ s_______ e__ W____ I-h s-h-e-b- e-n W-r-. ---------------------- Ich schreibe ein Wort. 0
Egy mondatot írok. I---sc-re--- ei--n----z. I__ s_______ e____ S____ I-h s-h-e-b- e-n-n S-t-. ------------------------ Ich schreibe einen Satz. 0
Egy levelet írok. I-h sch---b---inen Br-e-. I__ s_______ e____ B_____ I-h s-h-e-b- e-n-n B-i-f- ------------------------- Ich schreibe einen Brief. 0
Egy könyvet írok. I-h---h--ibe -------h. I__ s_______ e__ B____ I-h s-h-e-b- e-n B-c-. ---------------------- Ich schreibe ein Buch. 0
Én írok. Ich-schre---. I__ s________ I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Te írsz. D- -c--ei---. D_ s_________ D- s-h-e-b-t- ------------- Du schreibst. 0
Ő ír. Er----reibt. E_ s________ E- s-h-e-b-. ------------ Er schreibt. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…