Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   de Lesen und schreiben

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
Én olvasok. I-- le--. I__ l____ I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Egy betűt olvasok. I-h---s---ine- Bu-hs----n. I__ l___ e____ B__________ I-h l-s- e-n-n B-c-s-a-e-. -------------------------- Ich lese einen Buchstaben. 0
Egy szót olvasok. I---------in ---t. I__ l___ e__ W____ I-h l-s- e-n W-r-. ------------------ Ich lese ein Wort. 0
Egy mondatot olvasok. Ic- lese----e--S--z. I__ l___ e____ S____ I-h l-s- e-n-n S-t-. -------------------- Ich lese einen Satz. 0
Egy levelet olvasok. Ic--le-- ei-e---ri-f. I__ l___ e____ B_____ I-h l-s- e-n-n B-i-f- --------------------- Ich lese einen Brief. 0
Egy könyvet olvasok. Ich------e-- -u--. I__ l___ e__ B____ I-h l-s- e-n B-c-. ------------------ Ich lese ein Buch. 0
Én olvasok. Ich ----. I__ l____ I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Te olvasol. Du------. D_ l_____ D- l-e-t- --------- Du liest. 0
Ő olvas. E- li-s-. E_ l_____ E- l-e-t- --------- Er liest. 0
Én írok. I-h s--r-ibe. I__ s________ I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Egy betűt írok. Ich -chre-b- einen Buc-s---e-. I__ s_______ e____ B__________ I-h s-h-e-b- e-n-n B-c-s-a-e-. ------------------------------ Ich schreibe einen Buchstaben. 0
Egy szót írok. I-h---h--ib- ei--Wo-t. I__ s_______ e__ W____ I-h s-h-e-b- e-n W-r-. ---------------------- Ich schreibe ein Wort. 0
Egy mondatot írok. I-h sc-r-ib--ei-e- S---. I__ s_______ e____ S____ I-h s-h-e-b- e-n-n S-t-. ------------------------ Ich schreibe einen Satz. 0
Egy levelet írok. I---s-h---be ei--n-B----. I__ s_______ e____ B_____ I-h s-h-e-b- e-n-n B-i-f- ------------------------- Ich schreibe einen Brief. 0
Egy könyvet írok. I-h-s--re-b---i- Buc-. I__ s_______ e__ B____ I-h s-h-e-b- e-n B-c-. ---------------------- Ich schreibe ein Buch. 0
Én írok. I---sc--ei-e. I__ s________ I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Te írsz. Du sch--i-st. D_ s_________ D- s-h-e-b-t- ------------- Du schreibst. 0
Ő ír. Er-----e--t. E_ s________ E- s-h-e-b-. ------------ Er schreibt. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…