Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

‫6 [ستة]‬

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
Én olvasok. ‫--- -ق--. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a---aqra a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Egy betűt olvasok. أ-- -أ-ر- --فا-. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
a-- -q-a-h--f-n a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Egy szót olvasok. أن- -أق---كل--. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
a----qr- -----a a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Egy mondatot olvasok. أ-------أ-جم-ة. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
an- aqra-jum-a a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Egy levelet olvasok. أنا أ-رأ رس---. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
ana -qr----sa-a a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Egy könyvet olvasok. أ-ا ---- -ت--اً. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
a---aqr--ki---an a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Én olvasok. ‫--- أقرأ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
ana-a--a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Te olvasol. ‫--ت-تقر-. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
a--a ta--a a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Ő olvas. ‫هو---رأ. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
h--- -a--a h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Én írok. ‫----أ--ب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
an---k-ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Egy betűt írok. أنا ---ب -رف. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
a-a --tu- --rf a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Egy szót írok. أنا------ك---. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
ana akt------i-a a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Egy mondatot írok. أ-- -كت- --لة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
a-a --tu--jumla a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Egy levelet írok. أن- أك-ب--سا--. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
a-a-akt---risa-a a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Egy könyvet írok. أ-ا أك-ب-كتاب-. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
a-a --tu-----a-an a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Én írok. ‫------ت-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
ana-akt-b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Te írsz. ‫--ت--ك-ب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
anta ta--ub a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Ő ír. ‫هو يكتب. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
huwa-y--t-b h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…