Nem tudom, vajon szeret-e.
ل--أ--- إن -ا--يح---.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l- -d-ī in---na ------n-.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
Nem tudom, vajon szeret-e.
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
Nem tudom, vajon visszajön-e.
-ا --ري--ن--ان س---د.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
lā-a-----n----- s---a‘-d.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
Nem tudom, vajon visszajön-e.
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
Nem tudom, vajon felhív-e.
-ا أ----إ- -----ي-ص--ب-.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l---d-ī-in--ā----a----ta--- -ī.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
Nem tudom, vajon felhív-e.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
Vajon szeret-e engem?
أ---------ي----؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
ata----- -a- --ḥ----ī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
Vajon szeret-e engem?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
Vajon visszajön-e?
أ-س--- ه--سيعود؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
a-asā’-- ----s----‘ūd?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
Vajon visszajön-e?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
Vajon felhív-e engem?
أ---ءل----سيت---بي؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
a-a-ā-al---l -a-yat--ṣ-l --?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
Vajon felhív-e engem?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
Azon tűnődöm, vajon gondol-e rám?
أتس-ءل -----ن -ف-- -ي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
a-----a- -- -ā-a-y-f---i- b-.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
Azon tűnődöm, vajon gondol-e rám?
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
Azon tűnődöm, vajon van-e valakije?
أ-سا-ل ع-- إذ--كا-- -دي--صد-قة -خر-.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
a-a--’-- -a-mā-idhā--ā-a- --d-yh--ṣ---q-h--k-ra.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
Azon tűnődöm, vajon van-e valakije?
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
Azon tűnődöm, vajon hazudik-e?
أتس--ل--ما-إ-- --ن -ك--.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
ata--’al ‘--mā---hā----a-y-kd-ib.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
Azon tűnődöm, vajon hazudik-e?
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
Vajon gondol-e rám?
أت--ء--هل ي--ر-ب-؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
a-asā’a--hal -u-a--ir-bī?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
Vajon gondol-e rám?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
Vajon van-e valakije?
أتس-ءل -- --ي----- ---؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
a---ā’al -a- -a----i--h-k---ā-h--?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
Vajon van-e valakije?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
Vajon az igazságot mondja-e?
أتساء-----ي-و- الح---ة؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
a-asā’al-h-- -aqū------a-ī---?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
Vajon az igazságot mondja-e?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
Kételkedem, vajon valóban kedvel-e engem.
أنا--ش- ف---نه--حبني-حقاً.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
a-- -s-uk- fī-----h---u---u-ī-ḥ-qqan.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
Kételkedem, vajon valóban kedvel-e engem.
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
Kételkedem, vajon ír-e nekem.
أنا-أ----- -نه -وف -----ل-.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
ana ashukk fī-an-ahu -a-f--y-------ī.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
Kételkedem, vajon ír-e nekem.
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
Kételkedem, vajon elvesz-e feleségül.
أنا أ-ك -ي--نه سي--و---.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
an- a--ukk-f- -n-ahu ----a--z------n-.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
Kételkedem, vajon elvesz-e feleségül.
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
Vajon tényleg kedvel-e?
أ-س--ل-إ--ك-ت-ح-ا---عج-ه.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a-as-’-- in---n-- -aq--n-a-jib-h.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
Vajon tényleg kedvel-e?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
Vajon ír-e nekem?
أت-ا-- -ن --ن-ح--------- لي.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
atas-’-l -n-k--a ---q-- sa-ya---- lī.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
Vajon ír-e nekem?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
Vajon elvesz-e feleségül?
-تساء- ----ان-حقا- -يت--جن-.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
ata--’-l -n--āna ḥ-q-an -----ta-a--ajun-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
Vajon elvesz-e feleségül?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.