У кол-к--ча-ов--п-лаз- --з-з--В-ршаву?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ В_______
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- В-р-а-у-
--------------------------------------
У колико часова полази воз за Варшаву? 0 K-da po-az- ---de----voz za Ber---?K___ p_____ s______ v__ z_ B______K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- B-r-i-?-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Berlin?
У -о---о--а------ола-- -о- -а Буд-мпеш--?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ Б__________
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Б-д-м-е-т-?
-----------------------------------------
У колико часова полази воз за Будимпешту? 0 Kada ---a-- sl-d---i v-z za ---i-?K___ p_____ s______ v__ z_ P_____K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- P-r-z-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Pariz?
С----ег к-л-се------ће-в-з?
С к____ к_______ к____ в___
С к-ј-г к-л-с-к- к-е-е в-з-
---------------------------
С којег колосека креће воз? 0 U kol-k- -aso-a--ol----v-- ---V---a--?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ V_______U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- V-r-a-u---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Varšavu?
И-а -и----а----сп-в-њ- --воз-?
И__ л_ к___ з_ с______ у в____
И-а л- к-л- з- с-а-а-е у в-з-?
------------------------------
Има ли кола за спавање у возу? 0 U k-l-ko -a---a -o---i---z -- --okh--m?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ Š________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- Š-o-h-l-?---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Štokholm?
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban?
Ко--ко-кош-- мес-о у -ол-ма з-----в--е?
К_____ к____ м____ у к_____ з_ с_______
К-л-к- к-ш-а м-с-о у к-л-м- з- с-а-а-е-
---------------------------------------
Колико кошта место у колима за спавање? 0 U --l-----as--- po-az----z -a-Bu-i-peštu?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ B__________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-?-----------------------------------------U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
A világ melyben élünk, naponta változik.
Ezért a nyelvünk sem stagnálhat.
Velünk együtt fejlődik, tehát dinamikus.
Ez a változás a nyelv minden részét érintheti.
Tehát, különböző aspektusokra vonatkozhat.
A fonológiában történő változás a beszédhangok nyelvi rendszerére van hatással.
A jelentéstani változáskor a szavak jelentése változik.
A lexikális változás a nyelv szókincsben történő változását jelent.
A nyelvtani változás a nyelvtani szerkezetben történő változást jelenti.
A nyelvben történő változásnak sok oka lehet.
Sokszor gazdaságossági okai vannak.
A nyelvet beszélők vagy írók időt és fáradozást akarnak megspórolni.
Ezért leegyszerűsítik a nyelvet.
Újítások is elősegíthetik a nyelvben történő változást.
Ez például új dolgok feltalálásánál fordul elő.
Ezeknek a találmányoknak nevekre van szükségük, tehát új szavak keletkeznek.
A nyelvben történő változások legtöbbször nem tervezettek.
Ez egy természetes folyamat és legtöbbször automatikusan történik.
A nyelvet használók ugyanakkor a nyelvűket tudatosan is tudják variálni.
Ezt akkor teszik, ha egy bizonyos hatást kívánnak elérni.
Az idegen nyelvek befolyása is elősegíti a nyelvi változásokat.
Ez a globalizáció idejében különösen igaz.
Leginkább az angol nyelv befolyásolja a többi nyelvet.
Majdnem minden nyelvben találunk ma angol kifejezéseket.
Ezeket anglicizmusnak hívjuk.
A nyelvek változását az ókor óta kritizálják vagy akár félnek is tőle.
Ugyanakkor a nyelvben történő változás pozitív dolog.
Ugyanis bizonyítja: A nyelvünk él - ugyanúgy mint mi!