Kifejezéstár

hu Lerobbanni az autóval   »   sr Квар на ауту

39 [harminckilenc]

Lerobbanni az autóval

Lerobbanni az autóval

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

Kvar na autu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Hol van a következő benzinkút? Г----е---е--ћа -е--ин--а--у-па? Г__ ј_ с______ б________ п_____ Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а- ------------------------------- Где је следећа бензинска пумпа? 0
K--r n- -utu K___ n_ a___ K-a- n- a-t- ------------ Kvar na autu
Defektem van. Г-ма -- -е-п-об-ш-ла. Г___ м_ с_ п_________ Г-м- м- с- п-о-у-и-а- --------------------- Гума ми се пробушила. 0
Kv-r n--autu K___ n_ a___ K-a- n- a-t- ------------ Kvar na autu
Ki tudja cserélni a kereket? М-ж-те-л- -ам-н-т--то-а-? М_____ л_ з_______ т_____ М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к- ------------------------- Можете ли заменити точак? 0
G-- -e s-e------benz--s-a p-mp-? G__ j_ s______ b________ p_____ G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Szükségem van egy pár liter dízelolajra. Т----- пар -и---а --зел-. Т_____ п__ л_____ д______ Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-. ------------------------- Требам пар литара дизела. 0
Gd--j- s-e---́a-b-nzin--- pu-pa? G__ j_ s______ b________ p_____ G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Nincs több benzinem. Н---- ви-е -ензи--. Н____ в___ б_______ Н-м-м в-ш- б-н-и-а- ------------------- Немам више бензина. 0
Gd- je -l-d---- -e--i--ka p--pa? G__ j_ s______ b________ p_____ G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Van egy tartalék kannája? Има-- л---ез--в------ис-eр? И____ л_ р_______ к________ И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-? --------------------------- Имате ли резервни канистeр? 0
Guma--- s---ro-ušila. G___ m_ s_ p_________ G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Hol tudok telefonálni? Где-могу -а те-ефо---ам? Г__ м___ д_ т___________ Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м- ------------------------ Где могу да телефонирам? 0
Gu----i-s- p-ob-š--a. G___ m_ s_ p_________ G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Szükségem van egy vontatóra. Тр---м-шл-п---у---. Т_____ ш___ с______ Т-е-а- ш-е- с-у-б-. ------------------- Требам шлеп службу. 0
Gum---i -e --o-uš---. G___ m_ s_ p_________ G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Keresek egy javítóműhelyt. Т-ажим-----о-ицу. Т_____ р_________ Т-а-и- р-д-о-и-у- ----------------- Тражим радионицу. 0
Mož------ za-en--- t-čak? M_____ l_ z_______ t_____ M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Történt egy baleset. Дес--а ----езг---. Д_____ с_ н_______ Д-с-л- с- н-з-о-а- ------------------ Десила се незгода. 0
M---t- l- z-m--iti-----k? M_____ l_ z_______ t_____ M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Hol van a legközelebbi telefon? Г-е је на---и-- те-еф--? Г__ ј_ н_______ т_______ Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н- ------------------------ Где је најближи телефон? 0
M----e-----a-eni-i--oč--? M_____ l_ z_______ t_____ M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Van Önnél egy mobiltelefon? И---е--и--а-с--о--м-би-ни---л-фо-? И____ л_ с_ с____ м______ т_______ И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н- ---------------------------------- Имате ли са собом мобилни телефон? 0
Tr--a- p---l---ra---ze-a. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Segítségre van szükségünk. Ми т--б--о п-мо-. М_ т______ п_____ М- т-е-а-о п-м-ћ- ----------------- Ми требамо помоћ. 0
T--ba- -ar l-t-----iz---. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Hívjon egy orvost! Позови-е-докт--а! П_______ д_______ П-з-в-т- д-к-о-а- ----------------- Позовите доктора! 0
T-eb-m---r---ta-a -iz-la. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Hívja a rendőrséget! Позо--т---ол-----! П_______ п________ П-з-в-т- п-л-ц-ј-! ------------------ Позовите полицију! 0
N-ma--vi----------. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Kérem az iratait! Ва-е-до--ме---- м---м. В___ д_________ м_____ В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м- ---------------------- Ваше документе, молим. 0
N--a----š- be--ina. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Kérem a vezetöi engedélyét! Вашу в---чк- дозв--у- мол-м. В___ в______ д_______ м_____ В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м- ---------------------------- Вашу возачку дозволу, молим. 0
N-m-- --še-b-nzin-. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Kérem a forgalmi engedélyét! Ва-- са-б--ћ-јну до-во--, -о---. В___ с__________ д_______ м_____ В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м- -------------------------------- Вашу саобраћајну дозволу, молим. 0
I-ate ---r-zerv-- -anist-r? I____ l_ r_______ k________ I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister?

A csecsemő mint nyelvtehetség

Még mielőtt beszélni tudnának, a csecsemők sokat tudnak a nyelvről. Ezt különböző kutatások kimutatták. Speciális csecsemő laborokban vizsgálják a gyerekek fejlődését. Eközben azt is megvizsgálják, hogy a gyerekek hogyan tanulnak meg beszélni. Ezek szerint a csecsemők sokkal intelligensebbek, mint ahogyan azt eddig feltételeztük. Már 6 hónapos korukban igen jó nyelvi képességgel rendelkeznek. Felismerik például az anyanyelvüket. Francia vagy német csecsemők máshogyan reagálnak bizonyos hangokra. Különböző hangsúlyok különböző viselkedést váltanak ki. A csecsemők tehát felismerik a nyelvi hangsúlyokat. Már az egészen kis gyerekek is képesek több szó megjegyzésére. A szülők nagyon fontosak a csecsemők nyelvi fejlődésének szempontjából. Ugyanis a csecsemőknek már születésüktől kezdve interakciókra van szükségük. Anyuval és apuval szeretnének kommunikálni. Az interakcióknak viszont pozitív érzelmekkel kell párosulniuk. A szülőknek nem szabad izgulniuk mikor csecsemőjükkel beszélnek. Az is rossz, ha nagyon keveset beszélnek velük. A stressz és a hallgatás negatív következményekkel járhat a csecsemő számára. Kedvezőtlenül hathat nyelvi fejlődésükre. A tanulás a csecsemők számára már az anyaméhben elkezdődik! Már megszületésük előtt is reagálnak a beszédre. Pontosan képesek akusztikai jelek felfogására. Születésük után ezeket a jeleket megint felismerik. A még meg nem született gyerekek a beszéd ritmikáját is megtanulják. Az anyjuk hangját már az anyaméhben is képesek hallani. Tehát már a meg nem született gyerekkel is lehet beszélgetni. Azonban ezt nem kell túlzásba vinni… Születése után lesz elég ideje a gyereknek megtanulni beszélni!