Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   sr Ћаскање 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? Од-к------? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ćas-a----2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Bázeli. Из Б--ела. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C--ska-j- 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Bázel Svájcban van. Базел--- у---а-ц-рск-ј. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
Oda--e----? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Bemutathatom önnek Müller urat? Мо-------а В-м пр---та-им -о--оди-а--ил---? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Od--le -te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ő külföldi. Он--е---ра---. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
O-a-l- -te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Több nyelvet beszél. О--говори -ише ј----а. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz Ba-ela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Először van itt? Ј---е л- -рв- --- овд-? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
Iz -az-l-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Nem, tavaly már voltam itt. Не- б---/ -ил- с-м --- о------о--- го-ин-. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I-----el-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
De csak egy hétig. Али-с-мо-је-ну ---м-ц-. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B---l je u -va-cars-oj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Hogy tetszik Önnek nálunk? Ка-- Вам-се д-пада --д--а-? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
B-z-- j--u-Š---------j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Nagyon. Az emberek kedvesek. В-ло д-бро.--уд- -у--раги. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
B--e-----u -va-----ko-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
És a táj is tetszik nekem. И -рајоли- -- с---ак-ђе-д-п--а. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
M-gu-li-d- -am---e-s--vim-gosp---na M----a? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Mi a foglalkozása? Шт- -те -о-зан-м--у? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mogu -- d--Va-----d-t-vi- g----d-na-M--era? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Fordító vagyok. Ја--а- --е-од-л-ц. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M--u--i--- -a- p-ed-ta----g-s-odi-a --ler-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Könyveket fordítok. Ј------одим--њ-г-. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
O- -e-str-nac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Egyedül van itt? Ј-ст- -и-с-----вде? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
On-j- st-an-c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. Н------а---п-у-а /--о- с--ру- је-та-ође---де. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
On-j- s-r-n-c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
És ott van a két gyermekem. А-та-о с-----е-д-о----еце. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On govor- -iš--jezika. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!