Kifejezéstár

hu A hotelban – panaszok   »   sr У хотелу – жалбе

28 [huszonnyolc]

A hotelban – panaszok

A hotelban – panaszok

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
A zuhany nem működik. Туш-н---а-и. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
U --t-l--– ---be U h_____ – ž____ U h-t-l- – ž-l-e ---------------- U hotelu – žalbe
A melegvíz nem folyik. Н--а---пле-----. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
U---te---------e U h_____ – ž____ U h-t-l- – ž-l-e ---------------- U hotelu – žalbe
Meg tudja javíttatni? М--е-- -и -о----и-н---оп-ав-у? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
T-- n- r-d-. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
A szobában nincs telefon. Не-а-те-ефо-- --с-б-. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
Tu- -e -ad-. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
A szobában nincs televízió. Нем- -е-е--зо-а --со--. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
Tuš--e--a-i. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
A szobának nincs erkélye. Со-- н----б-лк-н. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
Ne-a t-p---vod-. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
A szoba túl hangos. С-ба-је -ре--ч-а. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
N--a-t---- -o-e. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
A szoba túl kicsi. Соб- ---пре--ле--. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
Nem- t-ple--o-e. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
A szoba túl sötét. С-б---е------мна. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
M---te-li t----t---a -o--av--? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
A fűtés nem működik. Гр----е н----д-. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
M----e-li -- d-ti -a ---r---u? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
A légkondicionáló berendezés nem működik. К--ма--ређ-- не рад-. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
M-žete--i -----ti na -op-a--u? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
A televízió rossz. Т------ор ј--по-вар--. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
N-m-----e-o-a u ---i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Ez nem tetszik nekem. Т---- се -е с----. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
Nema----------u s--i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Nekem ez túl drága. Т--ми -е ---с-у--. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
N-m- -el-f--a ----b-. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Van valami olcsóbb is? Им-те-л----ш-о-ј--ти----? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
Ne-- -e-evi-ora --s-bi. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Van itt a közelben egy ifjúsági szállás? И----и ов-е у --изини --ла-и-ск----е----? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
Nem- ---evizo-- - s-b-. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Van itt a közelben egy panzió? Им--ли--вде-у---и--н---рен-ћиште? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
N--- -el-----ra----o-i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Van itt a közelben egy vendéglő? И-а -и ---е-- б-и--ни рестор--? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
So-- nema-----o-. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.

Pozitív nyelvek - negatív nyelvek

A legtöbb ember vagy optimista vagy pesszimista. És ez igaz lehet a nyelvekre is! Kutatók folyamatosan vizsgálják a nyelvek szókincseit. Ekkor sokszor egészen hihetetlen eredményekre jutnak. Az angol nyelvben például több a negatív szó mint a pozitív. Körülbelül kétszer annyi kifejezés létezik negatív érzelmekre. A nyugati társadalmakban a szókincsek befolyásolják használóikat. Ott az emberek nagyon sokszor panaszkodnak. Emellett sok dolgot kritizálnak. Összességében tehát inkább egy negatív színezetű nyelvet használnak. A negatív szavak egy másik ok miatt is érdekesek. Ugyanis több információt tartalmaznak mint a pozitív kifejezések. Ennek az oka a fejlődésünkben található. Minden élőlény számára létfontosságú volt a veszélyek felismerése. Gyorsan kellett ezekre reagálni. Emellett fel akarták hívni társaik figyelmét is a veszélyekre. Ezért szükséges volt minél több információ minél gyorsabb továbbadása. Lehetőleg minél kevesebb szó használatával minél többet kellett mondani. Egyéb téren a negatív nyelvnek nincsen igazán előnye. Ezt mindenki könnyen el tudja képzelni. Azok az emberek akik csak negatívumokban beszélnek nem túl népszerűek. Továbbá a negatív nyelv használata kihat az érzelmi állapotunkra is. A pozitív nyelv viszont pozitív hatással bírhat. Azok akik mindent pozitívan fogalmaznak meg, a munka világában is több sikert érnek el. Ennek tudatában óvatosabban kellene használnunk a nyelvünket. Ugyanis mi döntjük el, mely szavakat használjuk. És a nyelvünk használatával teremtjük meg valóságunkat. Tehát: Beszéljen pozitívan!