Kifejezéstár

hu A hotelban – panaszok   »   sr У хотелу – жалбе

28 [huszonnyolc]

A hotelban – panaszok

A hotelban – panaszok

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
A zuhany nem működik. Т-- не---ди. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
U ----l- - -al-e U h_____ – ž____ U h-t-l- – ž-l-e ---------------- U hotelu – žalbe
A melegvíz nem folyik. Н-ма ---л--в-де. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
U-ho-------ža-be U h_____ – ž____ U h-t-l- – ž-l-e ---------------- U hotelu – žalbe
Meg tudja javíttatni? М-ж--е-л--т- ------а-п--р--ку? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
T---n--ra-i. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
A szobában nincs telefon. Нем--телеф----- с---. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
T-š-n- radi. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
A szobában nincs televízió. Нем- -е-------а у -оби. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
T---n- ----. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
A szobának nincs erkélye. Соб-----а--а-к--. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
N--a -op-e v-de. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
A szoba túl hangos. С-б---е ------на. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
N-ma to-le vo--. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
A szoba túl kicsi. С-б--ј- -р---л--а. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
N--a-----e----e. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
A szoba túl sötét. С--- је пр-там--. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
Mož-t------- d--i -- -op-av--? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
A fűtés nem működik. Греја----е ----. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
M--ete----to d--i na po-r--k-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
A légkondicionáló berendezés nem működik. Кл-ма----ђа- ---р--и. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Možet---- t--dati -a--op-a-ku? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
A televízió rossz. Т-леви----ј- п----р--. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
N--a---l--on-----obi. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Ez nem tetszik nekem. То-м- ----е с--ђа. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
Ne-a t--ef--a-u-so-i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Nekem ez túl drága. Т- ми ј--п--с-уп-. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
Ne-a -ele-ona --s--i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Van valami olcsóbb is? Им--е----не-то--е---н---? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
Nem- tele-iz--a-u s-bi. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Van itt a közelben egy ifjúsági szállás? И-а -----де - -л---н---м--ди-ски-смеш---? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
Nem- ---e-i-ora-u-s--i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Van itt a közelben egy panzió? Има-л--о-д- у близ-н--преноћиште? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
N----telev-z-ra u-s--i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Van itt a közelben egy vendéglő? И---ли-ов-е у б--зин--рес-о--н? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
S-b- ne-- b---o-. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.

Pozitív nyelvek - negatív nyelvek

A legtöbb ember vagy optimista vagy pesszimista. És ez igaz lehet a nyelvekre is! Kutatók folyamatosan vizsgálják a nyelvek szókincseit. Ekkor sokszor egészen hihetetlen eredményekre jutnak. Az angol nyelvben például több a negatív szó mint a pozitív. Körülbelül kétszer annyi kifejezés létezik negatív érzelmekre. A nyugati társadalmakban a szókincsek befolyásolják használóikat. Ott az emberek nagyon sokszor panaszkodnak. Emellett sok dolgot kritizálnak. Összességében tehát inkább egy negatív színezetű nyelvet használnak. A negatív szavak egy másik ok miatt is érdekesek. Ugyanis több információt tartalmaznak mint a pozitív kifejezések. Ennek az oka a fejlődésünkben található. Minden élőlény számára létfontosságú volt a veszélyek felismerése. Gyorsan kellett ezekre reagálni. Emellett fel akarták hívni társaik figyelmét is a veszélyekre. Ezért szükséges volt minél több információ minél gyorsabb továbbadása. Lehetőleg minél kevesebb szó használatával minél többet kellett mondani. Egyéb téren a negatív nyelvnek nincsen igazán előnye. Ezt mindenki könnyen el tudja képzelni. Azok az emberek akik csak negatívumokban beszélnek nem túl népszerűek. Továbbá a negatív nyelv használata kihat az érzelmi állapotunkra is. A pozitív nyelv viszont pozitív hatással bírhat. Azok akik mindent pozitívan fogalmaznak meg, a munka világában is több sikert érnek el. Ennek tudatában óvatosabban kellene használnunk a nyelvünket. Ugyanis mi döntjük el, mely szavakat használjuk. És a nyelvünk használatával teremtjük meg valóságunkat. Tehát: Beszéljen pozitívan!