Не-а-те-ефо-- --с-б-.
Н___ т_______ у с____
Н-м- т-л-ф-н- у с-б-.
---------------------
Нема телефона у соби. 0 Tu- -e -ad-.T__ n_ r____T-š n- r-d-.------------Tuš ne radi.
Нем- -е-е--зо-а --со--.
Н___ т_________ у с____
Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-.
-----------------------
Нема телевизора у соби. 0 Tuš--e--a-i.T__ n_ r____T-š n- r-d-.------------Tuš ne radi.
Гр----е н----д-.
Г______ н_ р____
Г-е-а-е н- р-д-.
----------------
Грејање не ради. 0 M----e-li -- d-ti -a ---r---u?M_____ l_ t_ d___ n_ p________M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-?------------------------------Možete li to dati na popravku?
К--ма--ређ-- не рад-.
К___________ н_ р____
К-и-а-у-е-а- н- р-д-.
---------------------
Клима-уређај не ради. 0 M-žete--i -----ti na -op-a--u?M_____ l_ t_ d___ n_ p________M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-?------------------------------Možete li to dati na popravku?
Т------ор ј--по-вар--.
Т________ ј_ п________
Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-.
----------------------
Телевизор је покварен. 0 N-m-----e-o-a u ---i.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
Т---- се -е с----.
Т_ м_ с_ н_ с_____
Т- м- с- н- с-и-а-
------------------
То ми се не свиђа. 0 Nema----------u s--i.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
Т--ми -е ---с-у--.
Т_ м_ ј_ п________
Т- м- ј- п-е-к-п-.
------------------
То ми је прескупо. 0 N-m- -el-f--a ----b-.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
И----и ов-е у --изини --ла-и-ск----е----?
И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______
И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј-
-----------------------------------------
Има ли овде у близини омладински смештај? 0 Nem- ---evizo-- - s-b-.N___ t_________ u s____N-m- t-l-v-z-r- u s-b-.-----------------------Nema televizora u sobi.
Им--ли--вде-у---и--н---рен-ћиште?
И__ л_ о___ у б______ п__________
И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-?
---------------------------------
Има ли овде у близини преноћиште? 0 N--- -el-----ra----o-i.N___ t_________ u s____N-m- t-l-v-z-r- u s-b-.-----------------------Nema televizora u sobi.
И-а -и ---е-- б-и--ни рестор--?
И__ л_ о___ у б______ р________
И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-?
-------------------------------
Има ли овде у близини ресторан? 0 So-- nema-----o-.S___ n___ b______S-b- n-m- b-l-o-.-----------------Soba nema balkon.
A legtöbb ember vagy optimista vagy pesszimista.
És ez igaz lehet a nyelvekre is!
Kutatók folyamatosan vizsgálják a nyelvek szókincseit.
Ekkor sokszor egészen hihetetlen eredményekre jutnak.
Az angol nyelvben például több a negatív szó mint a pozitív.
Körülbelül kétszer annyi kifejezés létezik negatív érzelmekre.
A nyugati társadalmakban a szókincsek befolyásolják használóikat.
Ott az emberek nagyon sokszor panaszkodnak.
Emellett sok dolgot kritizálnak.
Összességében tehát inkább egy negatív színezetű nyelvet használnak.
A negatív szavak egy másik ok miatt is érdekesek.
Ugyanis több információt tartalmaznak mint a pozitív kifejezések.
Ennek az oka a fejlődésünkben található.
Minden élőlény számára létfontosságú volt a veszélyek felismerése.
Gyorsan kellett ezekre reagálni.
Emellett fel akarták hívni társaik figyelmét is a veszélyekre.
Ezért szükséges volt minél több információ minél gyorsabb továbbadása.
Lehetőleg minél kevesebb szó használatával minél többet kellett mondani.
Egyéb téren a negatív nyelvnek nincsen igazán előnye.
Ezt mindenki könnyen el tudja képzelni.
Azok az emberek akik csak negatívumokban beszélnek nem túl népszerűek.
Továbbá a negatív nyelv használata kihat az érzelmi állapotunkra is.
A pozitív nyelv viszont pozitív hatással bírhat.
Azok akik mindent pozitívan fogalmaznak meg, a munka világában is több sikert érnek el.
Ennek tudatában óvatosabban kellene használnunk a nyelvünket.
Ugyanis mi döntjük el, mely szavakat használjuk.
És a nyelvünk használatával teremtjük meg valóságunkat.
Tehát: Beszéljen pozitívan!