Kifejezéstár

hu Felszólító mód 1   »   sr Императив 1

89 [nyolvankilenc]

Felszólító mód 1

Felszólító mód 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

Imperativ 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Olyan lusta vagy – ugyan, ne legyél olyan lusta! Т- ----ењ / --ња --не б--и т-к--лењ / ле-а! Т_ с_ л__ / л___ – н_ б___ т___ л__ / л____ Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
I--e---i--1 I________ 1 I-p-r-t-v 1 ----------- Imperativ 1
Olyan sokat alszol – ugyan, ne aludj olyan sokáig! Т--спа-а- -а-о-д--о –-н- ---ва- -а-о----о! Т_ с_____ т___ д___ – н_ с_____ т___ д____ Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
I-p---t-- 1 I________ 1 I-p-r-t-v 1 ----------- Imperativ 1
Olyan későn jössz – ugyan, ne gyere már olyan későn! Ти д--ази- --ко-----о - -е------и-тако--ас--! Т_ д______ т___ к____ – н_ д_____ т___ к_____ Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
T--s- --n- /-len-a-– n--bu-i--ako lenj---l-n-a! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Olyan hangosan nevetsz – ugyan, ne nevess már olyan hangosan! Ти-се -----ш т-ко-гл---о – -- -ме------ак---лас-о! Т_ с_ с_____ т___ г_____ – н_ с___ с_ т___ г______ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
T- si l-nj /-lenj--–-n- budi ---o--e-j-- l-n-a! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Olyan halkan beszélsz – ugyan, ne beszélj már olyan halkan! Ти ---о--ш та-о--ихо –-н- г-во-и-так- ---о! Т_ г______ т___ т___ – н_ г_____ т___ т____ Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
T--s- l----/--en-a----e b-di t--o -----/-l-n-a! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Túl sokat iszol – ugyan, ne igyál már olyan sokat! Ти пиј-ш----више - н--п-ј -ако--уно! Т_ п____ п______ – н_ п__ т___ п____ Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
Ti--pa-----ako -u-- - ne-s-avaj tako-d--o! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Túl sokat dohányzol – ugyan, ne dohányozz már olyan sokat! Т----шиш-п-евиш- - не--уш--т--о -у-о! Т_ п____ п______ – н_ п___ т___ п____ Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
T---p---- -ako d-go ---- --a-a- -a-o-d--o! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Túl sokat dolgozol – ugyan, ne dolgozz már olyan sokat! Т--р--иш-п-н-----е---ди то-ик--пуно! Т_ р____ п___ – н_ р___ т_____ п____ Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
T--spa-a---ak- du-o-– n- --a--- t-ko-dugo! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Túl gyorsan vezetsz – ugyan, ne vezess már olyan gyorsan! Ти---зи- т--о -р-- –--е----и-та-о бр-о! Т_ в____ т___ б___ – н_ в___ т___ б____ Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
Ti---la--- ta-o-ka-no-– -e -o-a---t--o --s--! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Álljon fel, Müller úr! Ус-а-ите, -ос--д--е---л-р! У________ г________ М_____ У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
Ti -----iš t-ko----n- –-n-----a-i-t-ko-kasno! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Ülljön le, Müller úr! С-д-т-,--ос-о-и-- --лер! С______ г________ М_____ С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
T--dolaz-- ---o k--n--–-n---o-a-- t-k---a-n-! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Maradjon ülve, Müller úr! Останит--с----и,--о--о-и-- -и-е-! О_______ с______ г________ М_____ О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
T--------j-- -a---gl-s-- –-n- -mej s--t--o-----n-! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Türelmet kérek! / Legyen türelemmel! Стрп--- с-! С______ с__ С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
T- se----ješ t-ko--l---o---ne sme- ---tako gla--o! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Szánjon rá időt! Не-ж-----! Н_ ж______ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
Ti----s----- -a-o-g-asn- --ne--m-- se-t-ko-g-as--! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Várjon egy pillanatot! С-чек-ј-- -ед-н мо---ат! С________ ј____ м_______ С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
T---ovo-iš--a-- -iho-– n- -------ta-o ---o! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Vigyázzon! / Legyen óvatos! Б-ди-- па-љ---! Б_____ п_______ Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
T- -ovo--š-tako-ti-o --ne govori-ta-o --h-! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Legyen pontos! Бу-и-е -а--и! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
T---o-or-----ko-tiho –--- g-v-ri----- ----! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Ne legyen buta! Не-буд--- гл-п-! Н_ б_____ г_____ Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
T- p-j-š-p--v--e –-----i- -ak--p---! T_ p____ p______ – n_ p__ t___ p____ T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!

A kínai nyelv

A kínait beszélik a legtöbben a világon. Azonban nincs olyan hogy egy kínai nyelv. Többféle kínai nyelv létezik. Mindegyikük a sino-tibeti nyelvcsaládhoz tartozik. Összesen körülbelül 1,3 milliárd ember beszél kínaiul. A legtöbbjük a Kínai Népköztársaság illetve Tajvan területén él. Sok kínai kisebbséggel rendelkező ország is létezik. A legnagyobb létszámmal az észak-kínai nyelvet beszélik. Ezt az egységesített nyelvet mandarinnak is hívják. A mandarin a Kínai Népköztársaság hivatalos nyelve. A többi kínai nyelvet sokszor csak dialektusként említik. Tajvanban és Szingapúrban is a mandarin nyelvet beszélik. A mandarin 850 millió ember anyanyelve. Azonban majdnem minden kínaiul beszélő megérti. A különböző dialektusokon beszélők ezért az egymás közötti kommunikációhoz használják. Minden kínai egy közös írást használ. A kínai írás 4000-5000 éves. Ezzel a kínai rendelkezik a legősibb irodalmi múlttal. Más ázsiai kultúrák is átvették a kínai írást. A kínai írásjelek bonyolultabbak mint az ábécé rendszere. A beszélt kínai azonban nem annyira bonyolult. A nyelvtant viszonylag hamar meg lehet tanulni. Ezért azok akik tanulják, gyorsan képesek sikereket elérni. És egyre többen szeretnének kínaiul megtanulni! Idegen nyelvként egyre nagyobb a jelentősége. Mindenhol kínálnak már kínai nyelv tanfolyamokat. Vegye a bátorságát! A kínai lesz a jövő nyelve…