Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   ko 수영장에서

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

suyeongjang-eseo

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. 오늘-------요. 오_ 날__ 더___ 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
s--e-n--an---s-o s_______________ s-y-o-g-a-g-e-e- ---------------- suyeongjang-eseo
Megyünk az uszodába? 우- 수영장- ---? 우_ 수___ 갈___ 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
suyeo-gj-n--eseo s_______________ s-y-o-g-a-g-e-e- ---------------- suyeongjang-eseo
Van kedved úszni menni? 수-하- --요? 수___ 싶___ 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
one-- nal---ga-d-owoyo. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Van egy törölköződ? 수- 있-요? 수_ 있___ 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
on--l-n---s----d------. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Van egy fürdőnadrágod? 수영-바지--어요? 수_ 바_ 있___ 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
o------alss-g--de--o--. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Van egy fürdőruhád? 수------? 수__ 있___ 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
u-i-suy--ngj-n-------k---o? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Tudsz úszni? 수영할-수 있--? 수__ 수 있___ 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
u---su-e--g-an--e g-l-kayo? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Tudsz búvárkodni? 잠수할-- ---? 잠__ 수 있___ 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
uli s--eon--an--e -a-kka-o? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Tudsz vízbe ugrani? 물에--어- --있어요? 물_ 뛰__ 수 있___ 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
s--eon---go si---oyo? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Hol van a zuhany? 샤워기가-어디-있어-? 샤___ 어_ 있___ 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
su-e-n--a-- s---e-y-? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Hol vannak az öltözők? 탈-실이-어--있어-? 탈___ 어_ 있___ 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
s-yeo-g---o s-----yo? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Hol van az úszószemüveg? 수경이-어- 있어-? 수__ 어_ 있___ 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
sug--n iss--oyo? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Mély a víz? 물- 깊-요? 물_ 깊___ 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
s-g-o- -ss-eoyo? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Tiszta a víz? 물이-----? 물_ 깨____ 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
s-geo- is----yo? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Meleg a víz? 물- 따뜻해-? 물_ 따____ 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
s-yeon- ba-- -s---o-o? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Megfagyok. / Fázom. 추-요. 추___ 추-요- ---- 추워요. 0
s-yeon---a-i-----e-y-? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
A víz túl hideg. 물- -무 --워요. 물_ 너_ 차____ 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
s----n--ba----s---o-o? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Most kimegyek a vízből. 지- ----나갈--예-. 지_ 물__ 나_ 거___ 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
su-eong-o--i---eoyo? s_________ i________ s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.