Kifejezéstár

hu Az áruházban   »   ko 백화점에서

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Az áruházban

52 [쉰둘]

52 [swindul]

백화점에서

baeghwajeom-eseo

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Elmegyünk egy áruházba? 우- -화점에-갈--? 우_ 백___ 갈___ 우- 백-점- 갈-요- ------------ 우리 백화점에 갈까요? 0
b-eghw------es-o b_______________ b-e-h-a-e-m-e-e- ---------------- baeghwajeom-eseo
Be kell vásárolnom. 저---핑을 -----. 저_ 쇼__ 해_ 해__ 저- 쇼-을 해- 해-. ------------- 저는 쇼핑을 해야 해요. 0
bae-hwaje---e--o b_______________ b-e-h-a-e-m-e-e- ---------------- baeghwajeom-eseo
Sokat akarok vásárolni. 저- 쇼핑--많이-하--싶--. 저_ 쇼__ 많_ 하_ 싶___ 저- 쇼-을 많- 하- 싶-요- ----------------- 저는 쇼핑을 많이 하고 싶어요. 0
u-- ba-g-w-j--m-e-g-l--a--? u__ b____________ g________ u-i b-e-h-a-e-m-e g-l-k-y-? --------------------------- uli baeghwajeom-e galkkayo?
Hol vannak az irodaszerek? 사무용--- -- 있--? 사_____ 어_ 있___ 사-용-들- 어- 있-요- -------------- 사무용품들은 어디 있어요? 0
ul---ae--w--e-m-- g----a-o? u__ b____________ g________ u-i b-e-h-a-e-m-e g-l-k-y-? --------------------------- uli baeghwajeom-e galkkayo?
Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. 저는-편--투와 문구-품- 필요해-. 저_ 편____ 문____ 필____ 저- 편-봉-와 문-용-이 필-해-. -------------------- 저는 편지봉투와 문구용품이 필요해요. 0
uli---e------o--e----kk---? u__ b____________ g________ u-i b-e-h-a-e-m-e g-l-k-y-? --------------------------- uli baeghwajeom-e galkkayo?
Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. 저는--펜과---- -요--. 저_ 볼__ 매__ 필____ 저- 볼-과 매-이 필-해-. ---------------- 저는 볼펜과 매직이 필요해요. 0
jeo--un s--pi---e-- ha--- h-ey-. j______ s__________ h____ h_____ j-o-e-n s-o-i-g-e-l h-e-a h-e-o- -------------------------------- jeoneun syoping-eul haeya haeyo.
Hol vannak a bútorok? 가구--어디--어-? 가__ 어_ 있___ 가-는 어- 있-요- ----------- 가구는 어디 있어요? 0
je--eun---o-i---e-- --eya --e--. j______ s__________ h____ h_____ j-o-e-n s-o-i-g-e-l h-e-a h-e-o- -------------------------------- jeoneun syoping-eul haeya haeyo.
Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. 저는 ----서랍-- --해-. 저_ 찬__ 서___ 필____ 저- 찬-과 서-장- 필-해-. ----------------- 저는 찬장과 서랍장이 필요해요. 0
je--e-n -yopin----l-haeya h---o. j______ s__________ h____ h_____ j-o-e-n s-o-i-g-e-l h-e-a h-e-o- -------------------------------- jeoneun syoping-eul haeya haeyo.
Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. 저는--상과 책장-----요. 저_ 책__ 책__ 필____ 저- 책-과 책-이 필-해-. ---------------- 저는 책상과 책장이 필요해요. 0
j-on-u--s-oping--ul --n--- ha-o--i----yo. j______ s__________ m_____ h___ s________ j-o-e-n s-o-i-g-e-l m-n--- h-g- s-p-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun syoping-eul manh-i hago sip-eoyo.
Hol vannak a játékok? 장난감- -디 --요? 장___ 어_ 있___ 장-감- 어- 있-요- ------------ 장난감은 어디 있어요? 0
j-oneun--y-ping--u- ma---i hag- -ip-eoyo. j______ s__________ m_____ h___ s________ j-o-e-n s-o-i-g-e-l m-n--- h-g- s-p-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun syoping-eul manh-i hago sip-eoyo.
Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. 저----- 곰인형- -요-요. 저_ 인__ 곰___ 필____ 저- 인-과 곰-형- 필-해-. ----------------- 저는 인형과 곰인형이 필요해요. 0
j-oneun---o--n------manh-i-h-go ----eoyo. j______ s__________ m_____ h___ s________ j-o-e-n s-o-i-g-e-l m-n--- h-g- s-p-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun syoping-eul manh-i hago sip-eoyo.
Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. 저는-축-공과 체- 보드--필요해요. 저_ 축___ 체_ 보__ 필____ 저- 축-공- 체- 보-가 필-해-. -------------------- 저는 축구공과 체스 보드가 필요해요. 0
s-muyo-g-----ul-e---eo-i--ss-e-yo? s__________________ e___ i________ s-m-y-n-p-m-e-l-e-n e-d- i-s-e-y-? ---------------------------------- samuyongpumdeul-eun eodi iss-eoyo?
Hol van a szerszám? 연-은--디---요? 연__ 어_ 있___ 연-은 어- 있-요- ----------- 연장은 어디 있어요? 0
sa--yong-u--e-l-e-- eod------eoyo? s__________________ e___ i________ s-m-y-n-p-m-e-l-e-n e-d- i-s-e-y-? ---------------------------------- samuyongpumdeul-eun eodi iss-eoyo?
Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. 저- --- 펜-가--요-요. 저_ 망__ 펜__ 필____ 저- 망-와 펜-가 필-해-. ---------------- 저는 망치와 펜치가 필요해요. 0
samuy--gp-mde-l-e-- -od--is---oyo? s__________________ e___ i________ s-m-y-n-p-m-e-l-e-n e-d- i-s-e-y-? ---------------------------------- samuyongpumdeul-eun eodi iss-eoyo?
Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. 저는-드----라이---필요해요. 저_ 드__ 드____ 필____ 저- 드-과 드-이-가 필-해-. ------------------ 저는 드릴과 드라이버가 필요해요. 0
je-neun pye-njib--g-u-a-mu-gu-ong-------i--yohaey-. j______ p______________ m_____________ p___________ j-o-e-n p-e-n-i-o-g-u-a m-n-u-o-g-u--- p-l-y-h-e-o- --------------------------------------------------- jeoneun pyeonjibongtuwa munguyongpum-i pil-yohaeyo.
Hol van az ékszer? 보석은-어디-있어요? 보__ 어_ 있___ 보-은 어- 있-요- ----------- 보석은 어디 있어요? 0
je---u---y-o--i---gt-wa -u-----n-----i--il-y-ha---. j______ p______________ m_____________ p___________ j-o-e-n p-e-n-i-o-g-u-a m-n-u-o-g-u--- p-l-y-h-e-o- --------------------------------------------------- jeoneun pyeonjibongtuwa munguyongpum-i pil-yohaeyo.
Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. 저---걸-와-팔찌가--요-요. 저_ 목___ 팔__ 필____ 저- 목-이- 팔-가 필-해-. ----------------- 저는 목걸이와 팔찌가 필요해요. 0
je--eun p-eonj----g-uwa -u--u-ongpu--i-p-l--oh-eyo. j______ p______________ m_____________ p___________ j-o-e-n p-e-n-i-o-g-u-a m-n-u-o-g-u--- p-l-y-h-e-o- --------------------------------------------------- jeoneun pyeonjibongtuwa munguyongpum-i pil-yohaeyo.
Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. 저- --- 귀걸-----해-. 저_ 반__ 귀___ 필____ 저- 반-와 귀-이- 필-해-. ----------------- 저는 반지와 귀걸이가 필요해요. 0
j---eun b--pe--w--ma--i--i pi------e--. j______ b________ m_______ p___________ j-o-e-n b-l-e-g-a m-e-i--- p-l-y-h-e-o- --------------------------------------- jeoneun bolpengwa maejig-i pil-yohaeyo.

A nők nyelvérzéke jobb mint a férfiaké!

A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak. Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa. Mégis léteznek nemek közötti különbségek. A férfiaknak például jobb a térlátásuk. Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg. A nőknek viszont jobb a memóriájuk. És jobban képesek nyelvek elsajátítására is. A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban. Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak. Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el. A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található. A féri és a női agy máshogy van rendszerezve. A nyelvekért a bal agyfélteke felelős. Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat. Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják. Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére. A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb. Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni. Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk. Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot. A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását. A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik. Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van. Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik. A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak. Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat. Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak. És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…