Kifejezéstár

hu Az áruházban   »   nl In het winkelcentrum

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Az áruházban

52 [tweeënvijftig]

In het winkelcentrum

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar holland Lejátszás Több
Elmegyünk egy áruházba? Z-l-e- w- --ar --n --nke-c-nt--- ga-n? Z_____ w_ n___ e__ w____________ g____ Z-l-e- w- n-a- e-n w-n-e-c-n-r-m g-a-? -------------------------------------- Zullen we naar een winkelcentrum gaan? 0
Be kell vásárolnom. Ik-m--t ga-n ----elen. I_ m___ g___ w________ I- m-e- g-a- w-n-e-e-. ---------------------- Ik moet gaan winkelen. 0
Sokat akarok vásárolni. I- wi---eel--nkop-n. I_ w__ v___ i_______ I- w-l v-e- i-k-p-n- -------------------- Ik wil veel inkopen. 0
Hol vannak az irodaszerek? W-----ij- ---kan--or-r-ikele-? W___ z___ d_ k________________ W-a- z-j- d- k-n-o-r-r-i-e-e-? ------------------------------ Waar zijn de kantoorartikelen? 0
Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. Ik--eb-en-e---p----n b--e---p-er n---g. I_ h__ e_________ e_ b__________ n_____ I- h-b e-v-l-p-e- e- b-i-f-a-i-r n-d-g- --------------------------------------- Ik heb enveloppen en briefpapier nodig. 0
Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. Ik -e---en-e- -n ----------n --di-. I_ h__ p_____ e_ v__________ n_____ I- h-b p-n-e- e- v-l-s-i-t-n n-d-g- ----------------------------------- Ik heb pennen en viltstiften nodig. 0
Hol vannak a bútorok? Waa- -ij- -e-meu--l-? W___ z___ d_ m_______ W-a- z-j- d- m-u-e-s- --------------------- Waar zijn de meubels? 0
Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. Ik he--ee- ---t -- -en c------ n-di-. I_ h__ e__ k___ e_ e__ c______ n_____ I- h-b e-n k-s- e- e-n c-m-o-e n-d-g- ------------------------------------- Ik heb een kast en een commode nodig. 0
Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. I--h-b ee--bur-a- -- ee---l-n- -o-ig. I_ h__ e__ b_____ e_ e__ p____ n_____ I- h-b e-n b-r-a- e- e-n p-a-k n-d-g- ------------------------------------- Ik heb een bureau en een plank nodig. 0
Hol vannak a játékok? Waar------t ---elgo-d? W___ i_ h__ s_________ W-a- i- h-t s-e-l-o-d- ---------------------- Waar is het speelgoed? 0
Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. I--heb-e-- p-p--n -e- ---d-be----od-g. I_ h__ e__ p__ e_ e__ t________ n_____ I- h-b e-n p-p e- e-n t-d-y-e-r n-d-g- -------------------------------------- Ik heb een pop en een teddybeer nodig. 0
Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. I--heb-e-n ----b-l -n een-sc--ak--el--o-i-. I_ h__ e__ v______ e_ e__ s_________ n_____ I- h-b e-n v-e-b-l e- e-n s-h-a-s-e- n-d-g- ------------------------------------------- Ik heb een voetbal en een schaakspel nodig. 0
Hol van a szerszám? Wa-r--s h-t-ge--e----ap? W___ i_ h__ g___________ W-a- i- h-t g-r-e-s-h-p- ------------------------ Waar is het gereedschap? 0
Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. I---e- e------er-e---en----g-n--i-. I_ h__ e__ h____ e_ e__ t___ n_____ I- h-b e-n h-m-r e- e-n t-n- n-d-g- ----------------------------------- Ik heb een hamer en een tang nodig. 0
Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. Ik h-b-een--oor-ach--- e----n schroevendr-a--r--o-i-. I_ h__ e__ b__________ e_ e__ s_______________ n_____ I- h-b e-n b-o-m-c-i-e e- e-n s-h-o-v-n-r-a-e- n-d-g- ----------------------------------------------------- Ik heb een boormachine en een schroevendraaier nodig. 0
Hol van az ékszer? W--r -s ----u-el--rs--d-l-n-? W___ i_ d_ j_________________ W-a- i- d- j-w-l-e-s-f-e-i-g- ----------------------------- Waar is de juweliersafdeling? 0
Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. I- heb --n-ha-sk-----g-en--e- ----and ----g. I_ h__ e__ h__________ e_ e__ a______ n_____ I- h-b e-n h-l-k-t-i-g e- e-n a-m-a-d n-d-g- -------------------------------------------- Ik heb een halsketting en een armband nodig. 0
Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. Ik ----een-r-n---n--o--e---- no-ig. I_ h__ e__ r___ e_ o________ n_____ I- h-b e-n r-n- e- o-r-e-l-n n-d-g- ----------------------------------- Ik heb een ring en oorbellen nodig. 0

A nők nyelvérzéke jobb mint a férfiaké!

A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak. Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa. Mégis léteznek nemek közötti különbségek. A férfiaknak például jobb a térlátásuk. Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg. A nőknek viszont jobb a memóriájuk. És jobban képesek nyelvek elsajátítására is. A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban. Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak. Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el. A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található. A féri és a női agy máshogy van rendszerezve. A nyelvekért a bal agyfélteke felelős. Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat. Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják. Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére. A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb. Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni. Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk. Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot. A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását. A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik. Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van. Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik. A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak. Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat. Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak. És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…