Kifejezéstár

hu Az áruházban   »   pa ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Az áruházban

52 [ਬਵੰਜਾ]

52 [Bavajā]

ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ

ḍipāraṭamaiṇṭa saṭōra vica

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pandzsábi Lejátszás Több
Elmegyünk egy áruházba? ਕ--ਅ-ੀ--ਡਿਪਾਰ----- --ੋਰ--ਾ --ਦ- ਹਾ-? ਕੀ ਅ_ ਡਿ_____ ਸ__ ਜਾ ਸ__ ਹਾਂ_ ਕ- ਅ-ੀ- ਡ-ਪ-ਰ-ਮ-ਂ- ਸ-ੋ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਸਟੋਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 0
ḍi----ṭ--a-ṇ-- saṭ-r----ca ḍ_____________ s_____ v___ ḍ-p-r-ṭ-m-i-ṭ- s-ṭ-r- v-c- -------------------------- ḍipāraṭamaiṇṭa saṭōra vica
Be kell vásárolnom. ਮੈ--ਕੁ- ----ਣ----। ਮੈਂ ਕੁ_ ਖ___ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਕ-ਝ ਖ-ੀ-ਣ- ਹ-। ------------------ ਮੈਂ ਕੁਝ ਖਰੀਦਣਾ ਹੈ। 0
ḍi--r-ṭama-ṇ---saṭō-a---ca ḍ_____________ s_____ v___ ḍ-p-r-ṭ-m-i-ṭ- s-ṭ-r- v-c- -------------------------- ḍipāraṭamaiṇṭa saṭōra vica
Sokat akarok vásárolni. ਮ-ਂ-ਬਹ-ਤ ਖਰੀਦਦਾ-ੀ ---- ਹ-। ਮੈਂ ਬ__ ਖ____ ਕ__ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਬ-ੁ- ਖ-ੀ-ਦ-ਰ- ਕ-ਨ- ਹ-। -------------------------- ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ। 0
k----ī- --p-r--am--ṇṭa s--ōra--ā -aka-- hāṁ? k_ a___ ḍ_____________ s_____ j_ s_____ h___ k- a-ī- ḍ-p-r-ṭ-m-i-ṭ- s-ṭ-r- j- s-k-d- h-ṁ- -------------------------------------------- kī asīṁ ḍipāraṭamaiṇṭa saṭōra jā sakadē hāṁ?
Hol vannak az irodaszerek? ਦ-ਤਰ---ਲ ਸੰ---------ਨ-ਕ-ਥੇ ਹ-। ਦ___ ਨਾ_ ਸੰ___ ਸ__ ਕਿ_ ਹੈ_ ਦ-ਤ- ਨ-ਲ ਸ-ਬ-ਧ-ਤ ਸ-ਾ- ਕ-ਥ- ਹ-। ------------------------------ ਦਫਤਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਮਾਨ ਕਿਥੇ ਹੈ। 0
kī---īṁ ḍi-ār--a---ṇ---sa-ō-a j--s--ad- --ṁ? k_ a___ ḍ_____________ s_____ j_ s_____ h___ k- a-ī- ḍ-p-r-ṭ-m-i-ṭ- s-ṭ-r- j- s-k-d- h-ṁ- -------------------------------------------- kī asīṁ ḍipāraṭamaiṇṭa saṭōra jā sakadē hāṁ?
Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. ਮੈਨ---ਲਿ--ਫ--------ਗਜ਼---ਹੀ-ੇ --। ਮੈ_ ਲਿ__ ਅ_ ਕਾ__ ਚਾ__ ਹ__ ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਫ-ਫ- ਅ-ੇ ਕ-ਗ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲਿਫਾਫੇ ਅਤੇ ਕਾਗਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। 0
kī--sīṁ -i-ār-ṭam---ṭa--a-ō------s-kad- -āṁ? k_ a___ ḍ_____________ s_____ j_ s_____ h___ k- a-ī- ḍ-p-r-ṭ-m-i-ṭ- s-ṭ-r- j- s-k-d- h-ṁ- -------------------------------------------- kī asīṁ ḍipāraṭamaiṇṭa saṭōra jā sakadē hāṁ?
Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. ਮੈਨੂ- ਕ-- ਅ---ਮਾ--ਰ --ਹੀ---ਹੈ। ਮੈ_ ਕ__ ਅ_ ਮਾ___ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਮ ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ਰ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਕਲਮ ਅਤੇ ਮਾਰਕਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Maiṁ ----- kh-r--a-- --i. M___ k____ k________ h___ M-i- k-j-a k-a-ī-a-ā h-i- ------------------------- Maiṁ kujha kharīdaṇā hai.
Hol vannak a bútorok? ਫਰਨ-ਚਰ ਵ-ਭ-ਗ ਕ--ਥੇ -ੈ? ਫ____ ਵਿ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਫ-ਨ-ਚ- ਵ-ਭ-ਗ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਫਰਨੀਚਰ ਵਿਭਾਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
M-iṁ -ujh--kharīdaṇā -ai. M___ k____ k________ h___ M-i- k-j-a k-a-ī-a-ā h-i- ------------------------- Maiṁ kujha kharīdaṇā hai.
Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. ਮੈਨੂੰ ਇੱ- -ਲਮਾਰ- ਅਤ--ਇੱ---ਰ-- ਖ-ਨਾ-ਚ-ਹ--ਾ--ੈ। ਮੈ_ ਇੱ_ ਅ___ ਅ_ ਇੱ_ ਦ__ ਖਾ_ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਅ-ਮ-ਰ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਦ-ਾ- ਖ-ਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਅਲਮਾਰੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਰਾਜ ਖਾਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M--ṁ-kujh---h-rī-a-ā hai. M___ k____ k________ h___ M-i- k-j-a k-a-ī-a-ā h-i- ------------------------- Maiṁ kujha kharīdaṇā hai.
Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. ਮੈ-ੂ--ੱਕ-ਡ--ਕ---ੇ-ਇੱਕ ਸ਼--- -ਾ-ੀਦ--ਹ-। ਮੈ_ ਇੱ_ ਡੈ__ ਅ_ ਇੱ_ ਸ਼ੈ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ- ਇ-ਕ ਡ-ਸ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਸ਼-ਲ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂ ਇੱਕ ਡੈਸਕ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ੈਲਫ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Maiṁ b---ta-kharī-ad--- ---a-----i. M___ b_____ k__________ k_____ h___ M-i- b-h-t- k-a-ī-a-ā-ī k-r-n- h-i- ----------------------------------- Maiṁ bahuta kharīdadārī karanī hai.
Hol vannak a játékok? ਖਿਲ-ਣ---ਿ-ਥੇ--ਨ? ਖਿ__ ਕਿੱ_ ਹ__ ਖ-ਲ-ਣ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------- ਖਿਲੌਣੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
M--- b--u-a -h-rī--d--ī k---nī -ai. M___ b_____ k__________ k_____ h___ M-i- b-h-t- k-a-ī-a-ā-ī k-r-n- h-i- ----------------------------------- Maiṁ bahuta kharīdadārī karanī hai.
Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. ਮੈਨ-ੰ-----ਗ-ੱ---ਅ-ੇ ਇੱਕ -ੈੱ-- ਚਾ--ਦ- ਹੈ। ਮੈ_ ਇੱ_ ਗੁੱ_ ਅ_ ਇੱ_ ਟੈੱ_ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਗ-ੱ-ੀ ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਟ-ੱ-ੀ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਗੁੱਡੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੈੱਡੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Maiṁ b-hut- -h--ī---ārī karanī hai. M___ b_____ k__________ k_____ h___ M-i- b-h-t- k-a-ī-a-ā-ī k-r-n- h-i- ----------------------------------- Maiṁ bahuta kharīdadārī karanī hai.
Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. ਮ------------ ਅ-ੇ-ਸ਼-ਰ-- -ਾ-ੀਦਾ---। ਮੈ_ ਫੁੱ___ ਅ_ ਸ਼___ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਫ-ੱ-ਬ-ਲ ਅ-ੇ ਸ਼-ਰ-ਜ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਤੇ ਸ਼ਤਰੰਜ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
D-----------la sabad-i-a------a --i. D________ n___ s________ s_____ h___ D-p-a-a-a n-l- s-b-d-i-a s-m-n- h-i- ------------------------------------ Daphatara nāla sabadhita samāna hai.
Hol van a szerszám? ਔਜ਼-ਰ---ੱਥੇ-ਹ-? ਔ__ ਕਿੱ_ ਹ__ ਔ-ਾ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਔਜ਼ਾਰ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
D--h--ara n-la-sabad---- s----- hai. D________ n___ s________ s_____ h___ D-p-a-a-a n-l- s-b-d-i-a s-m-n- h-i- ------------------------------------ Daphatara nāla sabadhita samāna hai.
Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. ਮੈਨੂ- -ੱ--ਹ--ੜਾ ------ਮਟ--ਚਾਹ-ਦ- -ੈ। ਮੈ_ ਇੱ_ ਹ__ ਅ_ ਚਿ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਹ-ੌ-ਾ ਅ-ੇ ਚ-ਮ-ਾ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹਥੌੜਾ ਅਤੇ ਚਿਮਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
D-p-atara n-l---aba-h--- sa---a ---. D________ n___ s________ s_____ h___ D-p-a-a-a n-l- s-b-d-i-a s-m-n- h-i- ------------------------------------ Daphatara nāla sabadhita samāna hai.
Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. ਮੈ--ੰ ਇ----੍ਰ-ੱ- -ਤ- ਪੇਚ-- --ਹੀ-ਾ---। ਮੈ_ ਇੱ_ ਡ੍__ ਅ_ ਪੇ___ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਡ-ਰ-ੱ- ਅ-ੇ ਪ-ਚ-ਸ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਡ੍ਰਿੱਲ ਅਤੇ ਪੇਚਕਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-in--l-p-ā-h--a-ē -ā-aza cā-īdē--an-. M____ l_______ a__ k_____ c_____ h____ M-i-ū l-p-ā-h- a-ē k-g-z- c-h-d- h-n-. -------------------------------------- Mainū liphāphē atē kāgaza cāhīdē hana.
Hol van az ékszer? ਗ-ਿਣਿਆਂ ਦ--ਵਿ-ਾ--ਕਿ-ਥ- --? ਗ___ ਦਾ ਵਿ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਗ-ਿ-ਿ-ਂ ਦ- ਵ-ਭ-ਗ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਗਹਿਣਿਆਂ ਦਾ ਵਿਭਾਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ma--ū lip--p-ē-a-ē --g--a-c-hī-ē -ana. M____ l_______ a__ k_____ c_____ h____ M-i-ū l-p-ā-h- a-ē k-g-z- c-h-d- h-n-. -------------------------------------- Mainū liphāphē atē kāgaza cāhīdē hana.
Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. ਮੈਨੂ----- ਮ-ਲ- -ਤੇ---- -ੰਗ- ਚਾਹ--ਾ--ੈ। ਮੈ_ ਇੱ_ ਮਾ_ ਅ_ ਇੱ_ ਕੰ__ ਚਾ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਮ-ਲ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਕ-ਗ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਲਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੰਗਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---- -i-h-phē--tē--āg----cā--d------. M____ l_______ a__ k_____ c_____ h____ M-i-ū l-p-ā-h- a-ē k-g-z- c-h-d- h-n-. -------------------------------------- Mainū liphāphē atē kāgaza cāhīdē hana.
Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. ਮੈ----ਇੱ- ਅੰ--ਠੀ-ਅ-------- ਚ-ਹ-ਦ- ਹਨ। ਮੈ_ ਇੱ_ ਅੰ__ ਅ_ ਝੁ__ ਚਾ__ ਹ__ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਅ-ਗ-ਠ- ਅ-ੇ ਝ-ਮ-ੇ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੀ ਅਤੇ ਝੁਮਕੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। 0
M-i----a-a---atē--ār-k-ra -ā-īd---a-. M____ k_____ a__ m_______ c_____ h___ M-i-ū k-l-m- a-ē m-r-k-r- c-h-d- h-i- ------------------------------------- Mainū kalama atē mārakara cāhīdā hai.

A nők nyelvérzéke jobb mint a férfiaké!

A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak. Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa. Mégis léteznek nemek közötti különbségek. A férfiaknak például jobb a térlátásuk. Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg. A nőknek viszont jobb a memóriájuk. És jobban képesek nyelvek elsajátítására is. A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban. Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak. Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el. A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található. A féri és a női agy máshogy van rendszerezve. A nyelvekért a bal agyfélteke felelős. Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat. Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják. Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére. A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb. Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni. Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk. Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot. A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását. A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik. Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van. Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik. A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak. Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat. Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak. És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…