Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   pa ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [ਤੇਰਾਂ]

13 [Tērāṁ]

ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

gatīvidhī'āṁ

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pandzsábi Lejátszás Több
Mit csinál Martha? ਮਾਰਥ--ਕੀ--ਰਦੀ---? ਮਾ__ ਕੀ ਕ__ ਹੈ_ ਮ-ਰ-ਾ ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ----------------- ਮਾਰਥਾ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ? 0
mār-th- ------a----ai? m______ k_ k_____ h___ m-r-t-ā k- k-r-d- h-i- ---------------------- mārathā kī karadī hai?
Az irodában dolgozik. ਉ----ਕ ਦ--ਰ ਵ-----------ੀ-ਹ-। ਉ_ ਇੱ_ ਦ___ ਵਿੱ_ ਕੰ_ ਕ__ ਹੈ_ ਉ- ਇ-ਕ ਦ-ਤ- ਵ-ੱ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-। ----------------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 0
m--at-- -ī ------ ha-? m______ k_ k_____ h___ m-r-t-ā k- k-r-d- h-i- ---------------------- mārathā kī karadī hai?
Számítógépen dolgozik. ਉਹ ----ਊਟਰ -ਾ --ਮ-ਕਰਦ--ਹ-। ਉ_ ਕੰ____ ਦਾ ਕੰ_ ਕ__ ਹੈ_ ਉ- ਕ-ਪ-ਊ-ਰ ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 0
māra-hā------r--ī hai? m______ k_ k_____ h___ m-r-t-ā k- k-r-d- h-i- ---------------------- mārathā kī karadī hai?
Hol van Martha? ਮ-ਰਥਾ -ਿੱ-----? ਮਾ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਮ-ਰ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਮਾਰਥਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
U-a-i-a d--h---ra-vic- --ma -ar----ha-. U__ i__ d________ v___ k___ k_____ h___ U-a i-a d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d- h-i- --------------------------------------- Uha ika daphatara vica kama karadī hai.
A moziban. ਸ--ੇ-ਾ-ਰ-ਵ--ਚ। ਸਿ____ ਵਿੱ__ ਸ-ਨ-ਮ-ਘ- ਵ-ੱ-। -------------- ਸਿਨੇਮਾਘਰ ਵਿੱਚ। 0
U---i-a d-ph----a -i-a-k-ma--ar-dī ha-. U__ i__ d________ v___ k___ k_____ h___ U-a i-a d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d- h-i- --------------------------------------- Uha ika daphatara vica kama karadī hai.
Megnéz egy filmet. ਉ- ਇ-- ਫਿਲਮ-ਵੇਖ-ਰਹੀ-ਹੈ। ਉ_ ਇੱ_ ਫਿ__ ਵੇ_ ਰ_ ਹੈ_ ਉ- ਇ-ਕ ਫ-ਲ- ਵ-ਖ ਰ-ੀ ਹ-। ----------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹੈ। 0
U-- -ka---phatara-vica-k--- k-ra-ī-h-i. U__ i__ d________ v___ k___ k_____ h___ U-a i-a d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d- h-i- --------------------------------------- Uha ika daphatara vica kama karadī hai.
Mit csinál Peter? ਪ-ਟਰ-ਕ---ਰ-ਾ --? ਪੀ__ ਕੀ ਕ__ ਹੈ_ ਪ-ਟ- ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ---------------- ਪੀਟਰ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ? 0
Uha-----'ū---- ---k--a ka---ī hai. U__ k_________ d_ k___ k_____ h___ U-a k-p-'-ṭ-r- d- k-m- k-r-d- h-i- ---------------------------------- Uha kapi'ūṭara dā kama karadī hai.
Az egyetemen tanul. ਉਹ--ਿ-ਵ--ਦਿ--ੇ----- ਪੜ--ਾ-ਂ-- -ੈ। ਉ_ ਵਿ______ ਵਿੱ_ ਪ____ ਹੈ_ ਉ- ਵ-ਸ਼-ਵ-ਦ-ਆ-ੇ ਵ-ੱ- ਪ-੍-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-। --------------------------------- ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ। 0
M-r-t----ith---ai? M______ k____ h___ M-r-t-ā k-t-ē h-i- ------------------ Mārathā kithē hai?
Nyelveket tanul. ਉ- --ਸ਼-ਵ---ਪੜ੍ਹ--ਰਿਹ- ਹ-। ਉ_ ਭਾ__ ਪ__ ਰਿ_ ਹੈ_ ਉ- ਭ-ਸ਼-ਵ-ਂ ਪ-੍-ਾ ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------------- ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Mā--t---k--h---a-? M______ k____ h___ M-r-t-ā k-t-ē h-i- ------------------ Mārathā kithē hai?
Hol van Peter? ਪੀ-----ੱਥੇ---? ਪੀ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਪ-ਟ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਪੀਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
M-ra-hā---thē h--? M______ k____ h___ M-r-t-ā k-t-ē h-i- ------------------ Mārathā kithē hai?
A kávézóban. ਕ-ਫ- ਵ-ੱਚ। ਕੈ_ ਵਿੱ__ ਕ-ਫ- ਵ-ੱ-। ---------- ਕੈਫੇ ਵਿੱਚ। 0
Sin--ā-h-r--vica. S__________ v____ S-n-m-g-a-a v-c-. ----------------- Sinēmāghara vica.
Kávét iszik. ਉਹ --ਫੀ--ੀ --ਹਾ ਹੈ। ਉ_ ਕਾ_ ਪੀ ਰਿ_ ਹੈ_ ਉ- ਕ-ਫ- ਪ- ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------- ਉਹ ਕਾਫੀ ਪੀ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
S---māgh--a vica. S__________ v____ S-n-m-g-a-a v-c-. ----------------- Sinēmāghara vica.
Hova mennek szívesen? ਉਹਨ-- ਨੂੰ-ਕ--ਥ---ਾ-ਾ ਚ-ਗਾ--ੱਗ-ਾ ਹ-? ਉ__ ਨੂੰ ਕਿੱ_ ਜਾ_ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੇ ਜ-ਣ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ----------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
Si--mā--a-- ----. S__________ v____ S-n-m-g-a-a v-c-. ----------------- Sinēmāghara vica.
Koncertre. ਸੰ--ਤ--ਮਾ--- -ਿ--। ਸੰ__ ਸ___ ਵਿੱ__ ਸ-ਗ-ਤ ਸ-ਾ-ੋ- ਵ-ੱ-। ------------------ ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿੱਚ। 0
U-a --a-phi-----v---a---h---ai. U__ i__ p______ v____ r___ h___ U-a i-a p-i-a-a v-k-a r-h- h-i- ------------------------------- Uha ika philama vēkha rahī hai.
Szeretnek zenét hallgatni. ਉ------ੂੰ ਸੰ-ੀਤ ----ਾ----- ਲ-ਗ-ਾ --। ਉ__ ਨੂੰ ਸੰ__ ਸੁ__ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਗ-ਤ ਸ-ਣ-ਾ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣਨਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Uha---a-ph----a-v---a----ī -a-. U__ i__ p______ v____ r___ h___ U-a i-a p-i-a-a v-k-a r-h- h-i- ------------------------------- Uha ika philama vēkha rahī hai.
Hova nem szeretnek menni? ਉਹਨ-ਂ--ੂ--ਕ-ੱ-ੇ--ਾ-ਾ--ੰਗ---ਹ---ਲ-ਗ-ਾ--ੈ? ਉ__ ਨੂੰ ਕਿੱ_ ਜਾ_ ਚੰ_ ਨ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੇ ਜ-ਣ- ਚ-ਗ- ਨ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ---------------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
U-a i----h--ama -ē-h- ra-ī h-i. U__ i__ p______ v____ r___ h___ U-a i-a p-i-a-a v-k-a r-h- h-i- ------------------------------- Uha ika philama vēkha rahī hai.
A diszkóba. ਡ-ਸ-- ਵ-ੱਚ। ਡਿ__ ਵਿੱ__ ਡ-ਸ-ੋ ਵ-ੱ-। ----------- ਡਿਸਕੋ ਵਿੱਚ। 0
Pīṭ-r--kī--a---ā-hai? P_____ k_ k_____ h___ P-ṭ-r- k- k-r-d- h-i- --------------------- Pīṭara kī karadā hai?
Nem szeretnek táncolni. ਉਹਨ-ਂ--ੂ--ਨੱਚ---ਚੰਗਾ ਨ-ੀ---ੱ-ਦਾ। ਉ__ ਨੂੰ ਨੱ__ ਚੰ_ ਨ_ ਲੱ___ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਨ-ਚ-ਾ ਚ-ਗ- ਨ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ- -------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਚਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। 0
P---ra-kī-k--a-ā h-i? P_____ k_ k_____ h___ P-ṭ-r- k- k-r-d- h-i- --------------------- Pīṭara kī karadā hai?

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)