Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   bg Дейности

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Какво пр-ви М--т-? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
Dey-o-ti D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Az irodában dolgozik. Тя-р--о-и-в-о-и-. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
De---sti D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Számítógépen dolgozik. Тя ра--ти -- ---пютъра. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
K-k-- -r----Ma-t-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Hol van Martha? Къ-- е--ар-а? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K-k-- pravi M----? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
A moziban. На --н-. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
K---------- Ma---? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Megnéz egy filmet. Т- ------ф--м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-------ti----f-s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Mit csinál Peter? Как-о п-а-и -е-ер? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Ty--ra-o-i v---i-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Az egyetemen tanul. То------в- в уни-е-си-е--. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-- rab-ti------s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Nyelveket tanul. Той-учи--зици. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-a----ot- n- -o-p-utyr-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Hol van Peter? Къде - -ет-р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
T-- -ab--- n---ompyu--r-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
A kávézóban. В к--е--то. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
Ty- rab--i--a ---p-u-y-a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kávét iszik. Той-пие--а-е. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
K--- -e -a-ta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Hova mennek szívesen? Те --де--бича- ---хо-я-? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Ky---y- M-rt-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Koncertre. Н- к--ц--т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
K-de-y--M--ta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Szeretnek zenét hallgatni. Т-----ч-т -а -л--ат му-ик-. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Na k-no. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Hova nem szeretnek menni? Т----де -- -бич-т да-хо--т? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
N--k-n-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
A diszkóba. В-дис----к---. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
Na ki--. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Nem szeretnek táncolni. Т- -е -б-чат -а--а--у-а-. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T-- -l--- film. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)