a szemüveg
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-it-z---elni--e-to-m---ya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
a szemüveg
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Elfelejtette a szemüvegét.
То--за--ави-----те-о--л- -------та-с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr-tezhatel-i ----o-m--i---2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Elfelejtette a szemüvegét.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hol van hát a szemüvege?
Къд--л---а н-----те-оч--- / ---лат- м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ochila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hol van hát a szemüvege?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
az óra
Час-вник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O--ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Az órája elromlott.
Н-г--и-- часов-и- ---а-овни-ъ- ---е --вр--ен.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Az órája elromlott.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Az óra a falon van.
Ч--о-н---т---си-н- ---н---.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-- -a-r--i---o-te --h-l- - ochi---a---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Az óra a falon van.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
az útlevél
П---о-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-- z-br-vi --o--- o--ila-----h-l-ta---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
az útlevél
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Elveszítette az útlevelét.
Т-й заг--- --оя-п-с---т /--а----та --.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy-za--av---v-i-e------- --oc--la-- --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Elveszítette az útlevelét.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hol van hát az ő útlevele?
Къд---и е ---ов-я- п-с---т-------о--ът --?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d- -- s- neg--ite -c---a------i---a-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Hol van hát az ő útlevele?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ők – övék
т- – т--ен-- св-- - -и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-- l- -- ne-o--------i-- - --h-la-- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ők – övék
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket.
Дец-та-не мог----а ---ерят-сво-------ите-и - --ди--л------.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K----li-s---e-o-it- --hil- /---hil----mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
De ott jönnek már a szüleik!
Но--- -а- т-х-и-- род-тел- --р-д-----т- -- и--ат!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-as---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
De ott jönnek már a szüleik!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ön – Öné
Вие-–--а- - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Cha-----k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ön – Öné
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Milyen volt az útja, Müller úr?
Как -еш--Ваш-т--път---н- / пъ--ва-е-о-Ви,--о-п--и- М-ле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-a--v--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Milyen volt az útja, Müller úr?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Hol van a felesége, Müller úr?
К--- --Ва------е-а-- --на Ви, го-п-дин -ю--р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N--o----t -h--ov------c-a-ovniky-----y--p-vreden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hol van a felesége, Müller úr?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ön – Öné
Вие --Ва- - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-g-v-ya- -h-so-nik-/ -h--------t-mu ye-p-v--d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ön – Öné
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Milyen volt az utazás, Schmidt asszony?
Как бе-- В-ше-о п------е-- -ът-ва-ето -и, г--п-ж- Шмит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Neg-v--a--chasov----- ---s-v--kyt-mu-y- ---re-en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Milyen volt az utazás, Schmidt asszony?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hol van a férje, Schmidt asszony?
К-де е В----т --ж-------- --- -----ж--Шми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-------y- v-si -a--te-a-a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Hol van a férje, Schmidt asszony?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.