Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Rövid párbeszédek 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

Kratyk razgovor 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Dohányzik? П--и---ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
K-atyk----g-----3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Régebben igen. П--ра-о --. П______ д__ П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
Kr---- -a---vo- 3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
De most már nem dohányzom. Но сега---ч--не-пу--. Н_ с___ в___ н_ п____ Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
Push--- --? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Zavarja, ha dohányzom? П-еч--л- -и--а-о -- пуша? П____ л_ В__ а__ а_ п____ П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
P--h-te---? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Nem, egyáltalán nem. Не, --------е. Н__ в_____ н__ Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
Pu--i-e-li? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Nem zavar. Т-ва-н--ми пр-чи. Т___ н_ м_ п_____ Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
P----n- da. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Iszik valamit? Щ- -и--- л- --що? Щ_ п____ л_ н____ Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
Po---n- d-. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Egy konyakot? Е-ин------? Е___ к_____ Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
P--r-no --. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Nem, szívesebben egy sört. Не,------о----м ----. Н__ п__________ б____ Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
N- se-a --ch--ne--u-h-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Sokat utazik? П-ту-а-е--и-м-ог-? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
No s--a ---h---e-p---a. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Igen, ezek többnyire üzleti utak. Да- ---к-овено в-к-ма--и--в-а. Д__ о_________ в к____________ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
N- s-g- v--he-ne---s-a. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
De most itt üdülünk. Но с-г- -м---ук на--очи--а. Н_ с___ с__ т__ н_ п_______ Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
P-ec---l---i,---o ----usha? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Milyen hőség! Ка-в- же-а! К____ ж____ К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
Pre-hi -i-Vi,---- a- ---h-? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Igen, ma tényleg meleg van. Да--дн-с н--с--на-е г-ре-о. Д__ д___ н_______ е г______ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
Pr-chi -- Vi,---- -- --sha? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Kimegyünk az erkélyre? Да -зл--ем-н--б---о--. Д_ и______ н_ б_______ Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
Ne- v---shc-----. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Holnap lesz itt egy buli. У-ре--у--щ--и---па-т-. У___ т__ щ_ и__ п_____ У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
N-, vy--shc-- --. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Önök is jönnek? Щ- -о-д-те--и ---и-? Щ_ д______ л_ и В___ Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
N-, -yob---he--e. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Igen, minket is meghívtak. Да, -и--с--о-см---ок-н--и. Д__ н__ с___ с__ п________ Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
T----n- mi -rec--. T___ n_ m_ p______ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.

Nyelv és írás

Mindegyik nyelv az emberek közötti kommunikációt szolgálja. Amikor beszélünk, kifejezzük gondolatainkat és érzéseinket. Ilyenkor nem mindig tartjuk magunkat nyelvünk szabályaihoz. A saját nyelvünket használjuk, a köznyelvünket. Az írott nyelvben ez másképp van. Itt megmutatkozik nyelvünk összes szabálya. Az írás segítségével válik egy nyelv igazi nyelvvé. Az írás teszi a nyelvet láthatóvá. Az írás által évezredeken át fennmarad a tudás. Ezért az írás az alapja minden fejlett kultúrának. Az első írást több mint 5000 évvel ezelőtt alkották meg. Ez a sumérok ékírása volt. Agyagból készült táblákra karcolták. Ezt az ékírást három évezreden keresztül használták. Körülbelül ennyi idősek az egyiptomi hieroglifák. Velük számos tudós foglalkozott. A hieroglifák egy viszonylag bonyolult írás rendszert alkotnak. Megszületése viszont valószínűleg egy egészen egyszerű okra vezethető vissza. Az akkori Egyiptom egy óriási birodalom volt, sok lakossal. A hétköznapokat és főleg a gazdaságot meg kellett szervezni. Adókat és a könyveléseket hatékonyan kellett lebonyolítani. Ezért fejlesztették ki az egyiptomiak az írásjeleiket. Az ábécén alapuló írásrendszerek viszont a sumérokra vezethetők vissza. Minden egyes írás sokat elárul arról, aki használja. Emellett minden nemzet saját karakterisztikával rendelkezik az írását tekintve. Sajnos a kézírás egyre jobban háttérbe szorul. A modern technika szinte feleslegessé teszi. Tehát: Ne csak beszéljen, írjon is néha!