Kifejezéstár

hu Múlt 1   »   bg Минало време 1

81 [nyolcvanegy]

Múlt 1

Múlt 1

81 [осемдесет и едно]

81 [osemdeset i yedno]

Минало време 1

Minalo vreme 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
írni Пиша П___ П-ш- ---- Пиша 0
M-n-lo v--me-1 M_____ v____ 1 M-n-l- v-e-e 1 -------------- Minalo vreme 1
Ő (férfi) egy levelet írt. Той-нап-са-писм-. Т__ н_____ п_____ Т-й н-п-с- п-с-о- ----------------- Той написа писмо. 0
Mina---vre-- 1 M_____ v____ 1 M-n-l- v-e-e 1 -------------- Minalo vreme 1
És ő (nő) egy képeslapot írt. А--я надпис-а-е-карт--ка. А т_ н_________ к________ А т- н-д-и-в-ш- к-р-и-к-. ------------------------- А тя надписваше картичка. 0
Pisha P____ P-s-a ----- Pisha
olvasni Ч-та Ч___ Ч-т- ---- Чета 0
P---a P____ P-s-a ----- Pisha
Ő (férfi) egy magazint olvasott. То--ч-т-ше -л-стр-ва-- с--са---. Т__ ч_____ и__________ с________ Т-й ч-т-ш- и-ю-т-о-а-о с-и-а-и-. -------------------------------- Той четеше илюстровано списание. 0
P-sha P____ P-s-a ----- Pisha
És ő (nő) egy könyvet olvasott. А-т--ч----е ---г-. А т_ ч_____ к_____ А т- ч-т-ш- к-и-а- ------------------ А тя четеше книга. 0
Toy -a-i-a--is--. T__ n_____ p_____ T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
venni В-ем-м В_____ В-е-а- ------ Вземам 0
To--na--s- pi--o. T__ n_____ p_____ T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
Ő vett egy cigarettát. Т-й -зе--иг--а. Т__ в__ ц______ Т-й в-е ц-г-р-. --------------- Той взе цигара. 0
T-- napi-- pis--. T__ n_____ p_____ T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
Ő vett egy darab csokoládét. Т----- па-че-ш-к-лад. Т_ в__ п____ ш_______ Т- в-е п-р-е ш-к-л-д- --------------------- Тя взе парче шоколад. 0
A-t-- ---p--va-h- --rt-ch--. A t__ n__________ k_________ A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt. Той-не бе-е п-е---,-н- -я-б-------дана. Т__ н_ б___ п______ н_ т_ б___ п_______ Т-й н- б-ш- п-е-а-, н- т- б-ш- п-е-а-а- --------------------------------------- Той не беше предан, но тя беше предана. 0
A-t-------isv--he-k--t-ch-a. A t__ n__________ k_________ A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt. То- б-ш--м--з-л--- -- тя -е-- с--р--е-н-. Т__ б___ м________ н_ т_ б___ с__________ Т-й б-ш- м-р-е-и-, н- т- б-ш- с-а-а-е-н-. ----------------------------------------- Той беше мързелив, но тя беше старателна. 0
A------------a--e--ar---hk-. A t__ n__________ k_________ A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt. Т-- бе-- ---ен--н- -я----- бо--т-. Т__ б___ б_____ н_ т_ б___ б______ Т-й б-ш- б-д-н- н- т- б-ш- б-г-т-. ---------------------------------- Той беше беден, но тя беше богата. 0
Ch-ta C____ C-e-a ----- Cheta
Nem pénze volt, hanem adóssága. Т-й ня-а-е-пар-----дъ--о-е. Т__ н_____ п____ а д_______ Т-й н-м-ш- п-р-, а д-л-о-е- --------------------------- Той нямаше пари, а дългове. 0
C--ta C____ C-e-a ----- Cheta
Nem szerencséje volt, hanem pechje. Т-й-ня-а-е----ме-- а -амо-н-сп--ук-. Т__ н_____ к______ а с___ н_________ Т-й н-м-ш- к-с-е-, а с-м- н-с-о-у-а- ------------------------------------ Той нямаше късмет, а само несполука. 0
C--ta C____ C-e-a ----- Cheta
Nem sikere volt, hanem kudarca. Той ням-ш- -с-е-, --н--с-е-. Т__ н_____ у_____ а н_______ Т-й н-м-ш- у-п-х- а н-у-п-х- ---------------------------- Той нямаше успех, а неуспех. 0
T-y-chetes---i----tr-v-n- sp---n--. T__ c_______ i___________ s________ T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen. Т-- ----------в--ен,-- -едовол-н. Т__ н_ б___ д_______ а н_________ Т-й н- б-ш- д-в-л-н- а н-д-в-л-н- --------------------------------- Той не беше доволен, а недоволен. 0
To- che-es------u----v-n------an--. T__ c_______ i___________ s________ T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen. Той--е б--- ща---ив--а----ас-ен. Т__ н_ б___ щ_______ а н________ Т-й н- б-ш- щ-с-л-в- а н-щ-с-е-. -------------------------------- Той не беше щастлив, а нещастен. 0
T-- c---es---i--ustr-va-----i---ie. T__ c_______ i___________ s________ T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus. Т-й-не--еше си-п------, а не---п---че-. Т__ н_ б___ с__________ а н____________ Т-й н- б-ш- с-м-а-и-е-, а н-с-м-а-и-е-. --------------------------------------- Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 0
A---- c-ete--- k-i-a. A t__ c_______ k_____ A t-a c-e-e-h- k-i-a- --------------------- A tya cheteshe kniga.

Hogyan tanulnak meg helyesen beszélni a gyerekek

Amikor egy ember megszületik, kommunikálni kezd másokkal. A csecsemők sírnak ha szeretnének valamit. Pár hónaposan már képesek egyszerű szavakat kiejteni. Három szavas mondatokat körülbelül két évesen kezdenek el megfogalmazni. Azt, hogy mikor kezdenek el a gyerekek beszélni, nem lehet befolyásolni. Azt azonban igen, hogy milyen jól tanulják meg az anyanyelvüket! Ehhez azonban figyelembe kell venni néhány dolgot. Elsősorban az a fontos, hogy a tanuló gyerek mindig motivált legyen. Fel kell ismernie, hogy a beszéd által képes dolgokat elérni. A csecsemők egy mosolynak is örülnek mint pozitív visszajelzés. Nagyobb gyerekek a környezetükkel való dialógust keresik. A közelükben lévő emberek beszédéhez igazodnak. Ezért fontos a szülők és a nevelők nyelvi színvonala. Azt is meg kell tanulni a gyerekeknek, hogy a nyelvünk értékes! Eközben azonban jól kell hogy érezzék magukat. A felolvasás megmutatja a gyerekeknek, hogy mennyire izgalmas lehet a nyelv. A szülőknek továbbá lehetőleg minél többet kell foglalkozni a gyerekükkel. Ha egy gyerek sok új élményt szerez, beszélni is akar ezekről. A kétnyelvűen felnövő gyerekeknek szabályokra van szükségük. Tisztában kell lenniük azzal, hogy kivel milyen nyelven beszélhetnek. Így agyuk különbséget tud tenni a két nyelv között. Amikor a gyerekek elkezdenek iskolába járni, megváltozik a nyelvük. Megtanulnak egy új köznyelvet. Ilyenkor fontos, hogy a szülők odafigyeljenek arra, hogyan beszél a gyerekük. Kutatások kimutatták, hogy az első nyelv az agyat örökre formálja. Amit gyerekként megtanulunk, egy életen keresztül elkísér minket. Aki gyerekként helyesen megtanulja az anyanyelvét, később profitál belőle. Új dolgokat jobban és gyorsabban lesz képes majd megtanulni - és ez nem csak a nyelvekre igaz…