Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   bg Чувства

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) има- ж-ла-ие / --ст-ое--е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
C----t-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Kedvünk van (valamire). Ни--и-ам- -е-а-и--/ нас-ро-ние. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Chu--t-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Nincs kedvünk. Ни- --м--е--е-ан-- ----с---е--е. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
i-a- --e-a-------astro--ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Félni ст--х---- се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
i--m---el-n-e----a--r--nie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Félek. Аз-се ----х---м. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
im-- -h---n---/ nas-r---ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Nem félek. Аз н--с- ---ах-в--. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N-e-i-ame--he-anie-----s-----i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér и-а- време и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
N-----a-e--h--ani--/-n---roen-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Van ideje. Т-------вр-ме. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
N-- ---me z-e-an-e --na-tr--ni-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Nincs ideje. Той--я----р--е. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
N-e nyama-e --ela-ie - -ast----i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Unatkozni с----я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
Ni- -yama----h----i-----a-tr-e-ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Unatkozik. Тя-ск-ч--. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
N-------ame---e--n-----n-st-o--ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Nem unatkozik. Т- н--с-учае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
st-akhu--m-se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Éhesnek lenni глад-н-- гла--а съм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
s-r-k--va- se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Éhesek vagytok? Гла--и-л- -т-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
st--khu-a---e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Nem vagytok éhesek? Н- с----и-гл--ни? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Az--e --rak--v-m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Szomjasnak lenni ж--е--/--ад-а-съм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
A---e -t--k-uv--. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ők szomjasak. Т- -а--ад-и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az-s--s-r-kh-v--. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Nem szomjasak. Т---- с- ---н-. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A--ne -e--t--------. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!