Разговорник

bg Чувства   »   hu Érzelmek

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Изберете как искате да видите превода:   
български унгарски Играйте Повече
имам желание / настроение Ke-ve---- (valak----) K____ v__ (__________ K-d-e v-n (-a-a-i-e-) --------------------- Kedve van (valakinek) 0
Ние имаме желание / настроение. K-d-ünk-van-(-a-a--re). K______ v__ (__________ K-d-ü-k v-n (-a-a-i-e-. ----------------------- Kedvünk van (valamire). 0
Ние нямаме желание / настроение. N-ncs k-d-ü-k. N____ k_______ N-n-s k-d-ü-k- -------------- Nincs kedvünk. 0
страхувам се Fé--i F____ F-l-i ----- Félni 0
Аз се страхувам. Fé---. F_____ F-l-k- ------ Félek. 0
Аз не се страхувам. N-- -él--. N__ f_____ N-m f-l-k- ---------- Nem félek. 0
имам време Ide---v-n (--------k,-v-l--i--)- --az---ér I____ v__ (__________ v_________ a___ r___ I-e-e v-n (-a-a-i-e-, v-l-m-r-)- a-a- r-é- ------------------------------------------ Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér 0
Той има време. Van -d-j-. V__ i_____ V-n i-e-e- ---------- Van ideje. 0
Той няма време. Ni--- ide--. N____ i_____ N-n-s i-e-e- ------------ Nincs ideje. 0
скучая Un---o--i U________ U-a-k-z-i --------- Unatkozni 0
Тя скучае. Una------. U_________ U-a-k-z-k- ---------- Unatkozik. 0
Тя не скучае. Ne---natko-ik. N__ u_________ N-m u-a-k-z-k- -------------- Nem unatkozik. 0
гладен / гладна съм É--sn-k l-nni É______ l____ É-e-n-k l-n-i ------------- Éhesnek lenni 0
Гладни ли сте? Éhes-k v--yt--? É_____ v_______ É-e-e- v-g-t-k- --------------- Éhesek vagytok? 0
Не сте ли гладни? Ne- va--to- ---sek? N__ v______ é______ N-m v-g-t-k é-e-e-? ------------------- Nem vagytok éhesek? 0
жаден / жадна съм Sz-mja-n-k l--ni S_________ l____ S-o-j-s-a- l-n-i ---------------- Szomjasnak lenni 0
Те са жадни. Ők-s--mja-a-. Ő_ s_________ Ő- s-o-j-s-k- ------------- Ők szomjasak. 0
Те не са жадни. N-m-szomjas--. N__ s_________ N-m s-o-j-s-k- -------------- Nem szomjasak. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!