Kifejezéstár

hu Az áruházban   »   ka სავაჭრო ცენტრში

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Az áruházban

52 [ორმოცდათორმეტი]

52 [ormotsdatormet'i]

სავაჭრო ცენტრში

savach'ro tsent'rshi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
Elmegyünk egy áruházba? სა-ა--ო -ენ-რ-- ხომ-არ--ავი---? ს______ ც______ ხ__ ა_ წ_______ ს-ვ-ჭ-ო ც-ნ-რ-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- სავაჭრო ცენტრში ხომ არ წავიდეთ? 0
sa--ch-r- -sent'-s-i-k-om -r ---av-d-t? s________ t_________ k___ a_ t_________ s-v-c-'-o t-e-t-r-h- k-o- a- t-'-v-d-t- --------------------------------------- savach'ro tsent'rshi khom ar ts'avidet?
Be kell vásárolnom. ს-----ები მაქ--. ს________ მ_____ ს-ყ-დ-ე-ი მ-ქ-ს- ---------------- საყიდლები მაქვს. 0
saqi-l-bi -a-v-. s________ m_____ s-q-d-e-i m-k-s- ---------------- saqidlebi makvs.
Sokat akarok vásárolni. ბე--- რა--მა-ვ--ს-ყ---ლ-. ბ____ რ__ მ____ ს________ ბ-ვ-ი რ-მ მ-ქ-ს ს-ყ-დ-ლ-. ------------------------- ბევრი რამ მაქვს საყიდელი. 0
sa-i----i--a--s. s________ m_____ s-q-d-e-i m-k-s- ---------------- saqidlebi makvs.
Hol vannak az irodaszerek? ს-- იყი-ე-- საკ-ნ-ელ-რიო ნივთებ-? ს__ ი______ ს___________ ნ_______ ს-დ ი-ი-ე-ა ს-კ-ნ-ე-ა-ი- ნ-ვ-ე-ი- --------------------------------- სად იყიდება საკანცელარიო ნივთები? 0
s---d-ebi makvs. s________ m_____ s-q-d-e-i m-k-s- ---------------- saqidlebi makvs.
Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. საფოს-ო-კ-ნვ--ტ--ი -- ქა-ა-დ- მ--რდ---. ს______ კ_________ დ_ ქ______ მ________ ს-ფ-ს-ო კ-ნ-ე-ტ-ბ- დ- ქ-ღ-ლ-ი მ-ი-დ-ბ-. --------------------------------------- საფოსტო კონვერტები და ქაღალდი მჭირდება. 0
bevri ra--m---- -aq-de-i. b____ r__ m____ s________ b-v-i r-m m-k-s s-q-d-l-. ------------------------- bevri ram makvs saqideli.
Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. კ----სტ---- -- ფლ----ტრ--- მ-ი-----. კ__________ დ_ ფ__________ მ________ კ-ლ-ი-ტ-ე-ი დ- ფ-ო-ა-ტ-ე-ი მ-ი-დ-ბ-. ------------------------------------ კალმისტრები და ფლომასტრები მჭირდება. 0
be--- ram ----s--a---e--. b____ r__ m____ s________ b-v-i r-m m-k-s s-q-d-l-. ------------------------- bevri ram makvs saqideli.
Hol vannak a bútorok? ს-- ა-ის ა--ჯი? ს__ ა___ ა_____ ს-დ ა-ი- ა-ე-ი- --------------- სად არის ავეჯი? 0
b-----ram --kvs--a-i--l-. b____ r__ m____ s________ b-v-i r-m m-k-s s-q-d-l-. ------------------------- bevri ram makvs saqideli.
Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. კა------- --მ-დ- --------. კ_____ დ_ კ_____ მ________ კ-რ-დ- დ- კ-მ-დ- მ-ი-დ-ბ-. -------------------------- კარადა და კომოდი მჭირდება. 0
sad--q-de-a -ak-an----a-i- n-v-e-i? s__ i______ s_____________ n_______ s-d i-i-e-a s-k-a-t-e-a-i- n-v-e-i- ----------------------------------- sad iqideba sak'antselario nivtebi?
Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. ს----- -ა-ი-ა და თა-ო --ი-დ---. ს_____ მ_____ დ_ თ___ მ________ ს-წ-რ- მ-გ-დ- დ- თ-რ- მ-ი-დ-ბ-. ------------------------------- საწერი მაგიდა და თარო მჭირდება. 0
s-----'o k'on-ert'e-i--a k-gh--di----'ir-eb-. s_______ k___________ d_ k_______ m__________ s-p-s-'- k-o-v-r-'-b- d- k-g-a-d- m-h-i-d-b-. --------------------------------------------- sapost'o k'onvert'ebi da kaghaldi mch'irdeba.
Hol vannak a játékok? ს-- --ი----თ-მა-ო--ი? ს__ ა___ ს___________ ს-დ ა-ი- ს-თ-მ-შ-ე-ი- --------------------- სად არის სათამაშოები? 0
k'almi--'r-b---a-plo-a--'-e-i -----rd---. k____________ d_ p___________ m__________ k-a-m-s-'-e-i d- p-o-a-t-r-b- m-h-i-d-b-. ----------------------------------------- k'almist'rebi da plomast'rebi mch'irdeba.
Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. თო-ი-ა და -ა----შო--ა-ვ--მჭ-რდება. თ_____ დ_ ს_______ დ____ მ________ თ-ჯ-ნ- დ- ს-თ-მ-შ- დ-თ-ი მ-ი-დ-ბ-. ---------------------------------- თოჯინა და სათამაშო დათვი მჭირდება. 0
sad-a-i--a-ej-? s__ a___ a_____ s-d a-i- a-e-i- --------------- sad aris aveji?
Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. ფე-ბურ-ი----რ-- და --დ-ა-ი მ-ი----ა. ფ________ ბ____ დ_ ჭ______ მ________ ფ-ხ-უ-თ-ს ბ-რ-ი დ- ჭ-დ-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. ------------------------------------ ფეხბურთის ბურთი და ჭადრაკი მჭირდება. 0
s-d -ris --eji? s__ a___ a_____ s-d a-i- a-e-i- --------------- sad aris aveji?
Hol van a szerszám? სა--ა--- ხე-სა-ყ-ე-ი? ს__ ა___ ხ___________ ს-დ ა-ი- ხ-ლ-ა-ყ-ე-ი- --------------------- სად არის ხელსაწყოები? 0
sa- --i- av--i? s__ a___ a_____ s-d a-i- a-e-i- --------------- sad aris aveji?
Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. ჩაქ-ჩ-----მ-----ი-----დ-ბა. ჩ_____ დ_ მ______ მ________ ჩ-ქ-ჩ- დ- მ-მ-ე-ი მ-ი-დ-ბ-. --------------------------- ჩაქუჩი და მომჭერი მჭირდება. 0
k-a--da--- ---modi---h'--de-a. k______ d_ k______ m__________ k-a-a-a d- k-o-o-i m-h-i-d-b-. ------------------------------ k'arada da k'omodi mch'irdeba.
Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. ს--ვრეტ-ლ----რ--ი)-დ----ნ-იკ-- ---ჭე-ი-მ--რდებ-. ს_________ (______ დ_ ჭ_______ მ______ მ________ ს-ხ-რ-ტ-ლ- (-რ-ლ-) დ- ჭ-ნ-ი-ი- მ-მ-ე-ი მ-ი-დ-ბ-. ------------------------------------------------ სახვრეტელა (დრელი) და ჭანჭიკის მომჭერი მჭირდება. 0
sa--'e-i -a-ida-----a-- -ch-i--e--. s_______ m_____ d_ t___ m__________ s-t-'-r- m-g-d- d- t-r- m-h-i-d-b-. ----------------------------------- sats'eri magida da taro mch'irdeba.
Hol van az ékszer? სად ------ამ-აუ---ი? ს__ ა___ ს__________ ს-დ ა-ი- ს-მ-ა-ლ-ბ-? -------------------- სად არის სამკაულები? 0
s-d--ris-s--a-as--eb-? s__ a___ s____________ s-d a-i- s-t-m-s-o-b-? ---------------------- sad aris satamashoebi?
Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. ძ-წ-ვი--ა-სამ-ჯუ---მჭ---ე-ა. ძ_____ დ_ ს_______ მ________ ძ-წ-ვ- დ- ს-მ-ჯ-რ- მ-ი-დ-ბ-. ---------------------------- ძეწკვი და სამაჯური მჭირდება. 0
s-d---i- s-t------eb-? s__ a___ s____________ s-d a-i- s-t-m-s-o-b-? ---------------------- sad aris satamashoebi?
Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. ბეჭ--- -- საყუ---ბ- მჭ---ებ-. ბ_____ დ_ ს________ მ________ ბ-ჭ-დ- დ- ს-ყ-რ-ე-ი მ-ი-დ-ბ-. ----------------------------- ბეჭედი და საყურეები მჭირდება. 0
s-d -r-s --t----hoeb-? s__ a___ s____________ s-d a-i- s-t-m-s-o-b-? ---------------------- sad aris satamashoebi?

A nők nyelvérzéke jobb mint a férfiaké!

A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak. Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa. Mégis léteznek nemek közötti különbségek. A férfiaknak például jobb a térlátásuk. Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg. A nőknek viszont jobb a memóriájuk. És jobban képesek nyelvek elsajátítására is. A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban. Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak. Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el. A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található. A féri és a női agy máshogy van rendszerezve. A nyelvekért a bal agyfélteke felelős. Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat. Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják. Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére. A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb. Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni. Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk. Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot. A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását. A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik. Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van. Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik. A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak. Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat. Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak. És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…