Kifejezéstár

hu Színek   »   ka ფერები

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet'i]

ფერები

perebi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
A hó fehér. თ-ვლ- თე----. თ____ თ______ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
p----i p_____ p-r-b- ------ perebi
A nap sárga. მ------თ----. მ__ ყ________ მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
pe--bi p_____ p-r-b- ------ perebi
A narancs narancssárga. ფო-თ----ი---რინ-ისფე--ა. ფ________ ნ_____________ ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
to--i---tri-. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
A cseresznye piros. ბალ--წ-თ-ლია. ბ___ წ_______ ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
to-l---et--a. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Az ég kék. ცა --------. ც_ ც________ ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
t-v-i-tetr--. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
A fű zöld. ბ-ლახ- -წ-ა--ა. ბ_____ მ_______ ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
mz- ---te-ia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
A föld barna. მ-წ- -ა-ისფ--ია. მ___ ყ__________ მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
mz- q-i--lia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
A felhő szürke. ღრ----ი--აცრის-ერ--. ღ______ ნ___________ ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
mz- q-itel-a. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
A kerekek feketék. საბუ--ვე---შ--ი-. ს_________ შ_____ ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
p-rt--h--i n---n-i-p-ria. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Milyen színű a hó? Fehér. რა ----- -ო-ლ----ე-რი. რ_ ფ____ თ_____ თ_____ რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
p----khal- n-r-nji--er-a. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Milyen színű a nap? Sárga. რ- -------ზე? -ვით--ი. რ_ ფ____ მ___ ყ_______ რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
p-------l- nari--i--e--a. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. რა--ერ-ა-ფორ-ო--ლი- -არ--ჯ---ე-ი. რ_ ფ____ ფ_________ ნ____________ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
bali----it-li-. b___ t_________ b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Milyen színű a cseresznye? Piros. რ- --რ-- ბ-ლ-?---თ---. რ_ ფ____ ბ____ წ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
ts--ts--pe--a. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Milyen színű az ég? Kék. რ--ფე-ი--ც-- ცი-ფე-ი. რ_ ფ____ ც__ ც_______ რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
t-----i--er-a. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Milyen színű a fű? Zöld. რა -ერი- -ალ-ხ-- მ--ა-ე. რ_ ფ____ ბ______ მ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
ts--ts-s---i-. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Milyen színű a föld? Barna. რ- ფე--ა-მ-წ-- ყავისფერ-. რ_ ფ____ მ____ ყ_________ რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
b-la-h- -t-'--nea. b______ m_________ b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
Milyen színű a felhő? Szürke. რ- -ერი--ღ---ელ-- --ცრი-ფ--ი. რ_ ფ____ ღ_______ ნ__________ რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
mi--'a----ispe--a. m_____ q__________ m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. რა-ფე-ია -აბ-რ-ვ-ბ-? -ავ-. რ_ ფ____ ს__________ შ____ რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
g----eli -a--risperi-. g_______ n____________ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!