Kifejezéstár

hu Színek   »   ku Reng

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [çardeh]

Reng

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
A hó fehér. Ber- sp---e. B___ s__ y__ B-r- s-î y-. ------------ Berf spî ye. 0
A nap sárga. Ta----r-e. T__ z__ e_ T-v z-r e- ---------- Tav zer e. 0
A narancs narancssárga. P--t-q-l-pirt-q--î--e. P_______ p________ y__ P-r-e-a- p-r-e-a-î y-. ---------------------- Porteqal pirteqalî ye. 0
A cseresznye piros. Gêla- -o- -. G____ s__ e_ G-l-z s-r e- ------------ Gêlaz sor e. 0
Az ég kék. E-m-n--în--. E____ ş__ e_ E-m-n ş-n e- ------------ Ezman şîn e. 0
A fű zöld. Çî--n--es---. Ç____ k___ e_ Ç-m-n k-s- e- ------------- Çîmen kesk e. 0
A föld barna. A---e-wey- -e. A_ q______ y__ A- q-h-e-î y-. -------------- Ax qehweyî ye. 0
A felhő szürke. E-- -e---e. E__ g___ e_ E-r g-w- e- ----------- Ewr gewr e. 0
A kerekek feketék. Last-k re--i-. L_____ r__ i__ L-s-î- r-ş i-. -------------- Lastîk reş in. 0
Milyen színű a hó? Fehér. Ren-- -e-----i --?-Sp-. R____ b____ ç_ y__ S___ R-n-ê b-r-ê ç- y-? S-î- ----------------------- Rengê berfê çi ye? Spî. 0
Milyen színű a nap? Sárga. R---ê----ê ç- -e?---r. R____ t___ ç_ y__ Z___ R-n-ê t-v- ç- y-? Z-r- ---------------------- Rengê tavê çi ye? Zer. 0
Milyen színű a narancs? Narancssárga. Re-gê -o-te-----ç--y-- Pir----l-. R____ p________ ç_ y__ P_________ R-n-ê p-r-e-a-ê ç- y-? P-r-e-a-î- --------------------------------- Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. 0
Milyen színű a cseresznye? Piros. R--gê----azê-çi---?-So-. R____ g_____ ç_ y__ S___ R-n-ê g-l-z- ç- y-? S-r- ------------------------ Rengê gêlazê çi ye? Sor. 0
Milyen színű az ég? Kék. R-ng----m-n--i--e--Şî-. R____ e____ ç_ y__ Ş___ R-n-ê e-m-n ç- y-? Ş-n- ----------------------- Rengê ezmên çi ye? Şîn. 0
Milyen színű a fű? Zöld. R---ê --m--- -- --?----. R____ ç_____ ç_ y_______ R-n-ê ç-m-n- ç- y-?-e-k- ------------------------ Rengê çîmenê çi ye?Kesk. 0
Milyen színű a föld? Barna. A- bi-ç- ---gî--e? -eh-eyî A_ b_ ç_ r____ y__ Q______ A- b- ç- r-n-î y-? Q-h-e-î -------------------------- Ax bi çi rengî ye? Qehweyî 0
Milyen színű a felhő? Szürke. Rengê -wr-n--i ye----w-. R____ e____ ç_ y__ G____ R-n-ê e-r-n ç- y-? G-w-. ------------------------ Rengê ewran çi ye? Gewr. 0
Milyen színűek a kerekek? Feketék. L----k -i -i ---g- -e- R--. L_____ b_ ç_ r____ n__ R___ L-s-î- b- ç- r-n-î n-? R-ş- --------------------------- Lastîk bi çi rengî ne? Reş. 0

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!