Kifejezéstár

hu Városnézés   »   ku Gera bajêr

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

42 [çil û du]

Gera bajêr

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? Baz-r---rojên y--şeman-ve-i-î---? B____ a r____ y_______ v_____ y__ B-z-r a r-j-n y-k-e-a- v-k-r- y-? --------------------------------- Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? Fua- --r-jê---u-e--n v--ir- --? F___ a r____ d______ v_____ y__ F-a- a r-j-n d-ş-m-n v-k-r- y-? ------------------------------- Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0
Nyitva van keddenként a kiállítás? P--a--eh-- --j-n--ê--m-n-v-kirî y-? P_______ a r____ s______ v_____ y__ P-ş-n-e- a r-j-n s-ş-m-n v-k-r- y-? ----------------------------------- Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0
Nyitva van az állatkert szerdánként? Bax-e-- ----a--a r-jê- çarşem-- --k-----e? B______ a_____ a r____ ç_______ v_____ y__ B-x-e-ê a-a-a- a r-j-n ç-r-e-a- v-k-r- y-? ------------------------------------------ Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? M----a--o----pêncş---n v-k-rî ye? M___ a r____ p________ v_____ y__ M-z- a r-j-n p-n-ş-m-n v-k-r- y-? --------------------------------- Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0
Nyitva van a galéria péntekenként? Gal-rî-a--o----î-- v-kir--y-? G_____ a r____ î__ v_____ y__ G-l-r- a r-j-n î-ê v-k-r- y-? ----------------------------- Galerî a rojên înê vekirî ye? 0
Szabad fényképezni? J- -o ---ek-şand-n--d-s----hey-? J_ b_ w____________ d_____ h____ J- b- w-n-k-ş-n-i-ê d-s-û- h-y-? -------------------------------- Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0
Kell belépőt fizetni? Ji bo-têke---- p--e-d-y-- h--c- d-ke? J_ b_ t_______ p___ d____ h____ d____ J- b- t-k-t-n- p-r- d-y-n h-w-e d-k-? ------------------------------------- Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0
Mennyibe kerül a belépő? Tê---in-b-------- ye? T______ b_ ç_____ y__ T-k-t-n b- ç-q-s- y-? --------------------- Têketin bi çiqasî ye? 0
Csoportok számára van kedvezmény? J---o --ma- er-an-y-- ----? J_ b_ k____ e________ h____ J- b- k-m-n e-z-n-y-k h-y-? --------------------------- Ji bo koman erzaniyek heye? 0
Gyermekek részére van kedvezmény? J- b---a---an ---an--ek--e-e? J_ b_ z______ e________ h____ J- b- z-r-k-n e-z-n-y-k h-y-? ----------------------------- Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0
Egyetemisták részére van kedvezmény? Ji -o x-en-e-arê- z-nîng--- -r-an---k h-ye? J_ b_ x__________ z________ e________ h____ J- b- x-e-d-k-r-n z-n-n-e-ê e-z-n-y-k h-y-? ------------------------------------------- Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0
Mi ez az épület? E--a-ahiy---- -e? E_ a______ ç_ y__ E- a-a-i-a ç- y-? ----------------- Ev avahiya çi ye? 0
Milyen idős ez az épület? A-ah- ----s-----n -? A____ ç_____ k___ e_ A-a-î ç-q-s- k-v- e- -------------------- Avahî çiqasî kevn e? 0
Ki építette ezt az épületet? K- -v-av----çê---iye? K_ e_ a____ ç________ K- e- a-a-î ç-k-r-y-? --------------------- Kî ev avahî çêkiriye? 0
Érdekel az építészet. Ez -i a---îsa-i-------ê---d-r---. E_ b_ a__________ r_ t_______ i__ E- b- a-a-î-a-i-ê r- t-k-l-a- i-. --------------------------------- Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0
Érdekel a művészet. E- ---h-ner--re tê-i-d-r im. E_ b_ h_____ r_ t_______ i__ E- b- h-n-r- r- t-k-l-a- i-. ---------------------------- Ez bi hunerê re têkildar im. 0
Érdekel a festészet. E-------neyê--êkirinê--e--ê---d-r i-. E_ b_ w_____ ç_______ r_ t_______ i__ E- b- w-n-y- ç-k-r-n- r- t-k-l-a- i-. ------------------------------------- Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…