Kifejezéstár

hu Az iskolában   »   ku Li dibistanê

4 [négy]

Az iskolában

Az iskolában

4 [çar]

Li dibistanê

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Hol vagyunk? E--li kû-n-? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Mi az iskolában vagyunk. Em--i-dib--ta-ê-n-. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Nekünk oktatásunk van. W--e-a me-h-ye. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Ezek a tanulók. Ev x-an-ekar -n. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Ez a tanárnő. E--m--o-t- --. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Ez az osztály. Ev-----l. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Mit csinálunk? Em-çi-d----? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Tanulunk. F---Hî- -ibin. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Tanulunk egy nyelvet. Em -im-------ê--hîn---b--. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Én angolul tanulok. Ez -----î-î -êr/-î- -i--m. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Te spanyolul tanulsz. Tu-Îs-an---î -ê-/-----i--. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Ő németül tanul. E--El---î--ê-/hîn d-be. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Mi franciául tanulunk. E- -r--s--f-r-hîn ---in. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Ti olaszul tanultok. H----t-----î---r/hîn-dibin. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Ők oroszul tanulnak. Ew---sî -ê-/h-- d---n. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Nyelveket tanulni érdekes. Fêrbûna----ê---cêb-e. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Meg akarjuk érteni az embereket. Em ---wa--n-----va- fêm----in. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Mi beszélni akarunk az emberekkel. Em-di-wa--- -i-m---v-n -e bi-xiv--. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Az anyanyelv napja

Szereti Ön az anyanyelvét? Akkor ezentúl meg kell ünnepelnie azt! És pedig mindig február 21-én! Akkor van az anyanyelv nemzetközi napja. 2000 óta minden évben megünneplik. Ezt az UNESCO vezette be. Az UNESCO az Egyesült Nemzetek egyik szervezete. Olyan területekkel foglalkozik mint a tudomány, a képzés és a kultúra. Az UNESCO meg kívánja őrizni az emberiség kulturális örökségét. A nyelvek is kulturális örökségnek számítanak. Ezért védeni, gondozni és támogatni kell őket. Február 21-én a nyelvi sokszínűségre emlékezünk. Világszerte körülbelül 6000-7000 nyelv létezik. A felét azonban a kihalás fenyegeti. Kéthetente örökre eltűnik egy nyelv. Viszont minden nyelv egy óriási tudáskincs is. A nyelvben gyűlik össze egy nemzet tudása. Egy nemzet történelme tükröződik a nyelvében. Tapasztalatok és hagyományok is a nyelv által adódnak tovább. Ezáltal az anyanyelv része a nemzeti identitásnak. Amennyiben egy nyelv kihal, többet veszítünk egyszerű szavaknál. Mindezekre Február 21-én emlékezünk meg. Az embereknek meg kell érteniük, milyen jelentőséggel bírnak a nyelvek. És el kell gondolkodniuk mit tehetnek annak érdekében, hogy megőrizzék a nyelveket. Mutassa tehát meg, hogy mennyire fontos Önnek a nyelve! Talán süthetne egy tortát? Egy szép cukormázas felirattal. Természetesen az anyanyelvén!