Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   ku Cînavka xwedîtiyê 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

66 [şêst û şeş]

Cînavka xwedîtiyê 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
én – enyém ez- -a--in e__ y_ m__ e-- y- m-n ---------- ez- ya min 0
Nem találom a kulcsomat. Ez-m-f--y- -w- nab--im. E_ m______ x__ n_______ E- m-f-e-a x-e n-b-n-m- ----------------------- Ez mifteya xwe nabînim. 0
Nem találom a jegyemet. E--bilê-- x-- --b----. E_ b_____ x__ n_______ E- b-l-t- x-e n-b-n-m- ---------------------- Ez bilêta xwe nabînim. 0
te – tiéd t-- ---te t__ y_ t_ t-- y- t- --------- tu- ya te 0
Megtaláltad a kulcsodat? Te-mi-t----x------? T_ m______ x__ d___ T- m-f-e-a x-e d-t- ------------------- Te mifteya xwe dît? 0
Megtaláltad a jegyedet? T- -----a -w----t? T_ b_____ x__ d___ T- b-l-t- x-e d-t- ------------------ Te bilêta xwe dît? 0
ő – övé ew-----wî e__ y_ w_ e-- y- w- --------- ew- ya wî 0
Tudod, hogy hol van a kulcsa? Tu--i-an---ift-y--w--l- ----e? T_ d_____ m______ w_ l_ k_ y__ T- d-z-n- m-f-e-a w- l- k- y-? ------------------------------ Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0
Tudod, hol van a jegye? Tu c-hê-bi--ta-w- d-----? T_ c___ b_____ w_ d______ T- c-h- b-l-t- w- d-z-n-? ------------------------- Tu cihê bilêta wî dizanî? 0
ő – övé ew--ya--ê e__ y_ w_ e-- y- w- --------- ew- ya wê 0
A pénze elveszett. Pe-ey---- --. P_____ w_ ç__ P-r-y- w- ç-. ------------- Pereyê wê çû. 0
És a hitelkártyája is elveszett. Û --r-------- qre---ê--î -û. Û q____ w_ y_ q______ j_ ç__ Û q-r-a w- y- q-e-i-ê j- ç-. ---------------------------- Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0
mi – miénk e--- ya -e e_ - y_ m_ e- - y- m- ---------- em - ya me 0
A nagyapánk beteg. B-pîr- -- -exw-- e. B_____ m_ n_____ e_ B-p-r- m- n-x-e- e- ------------------- Bapîrê me nexweş e. 0
A nagymamánk egészséges. Dapîra-m- ---s-het--. D_____ m_ b_ s____ e_ D-p-r- m- b- s-h-t e- --------------------- Dapîra me bi sihet e. 0
ti – tiétek h---- -a--e h__ - y_ w_ h-n - y- w- ----------- hûn - ya we 0
Gyerekek, hol van apukátok? Z-rokn-- --vê -------û-ye? Z_______ b___ w_ l_ k_ y__ Z-r-k-o- b-v- w- l- k- y-? -------------------------- Zarokno, bavê we li kû ye? 0
Gyerekek, hol van anyukátok? Z-r--no, d----a -- li-k- ye? Z_______ d_____ w_ l_ k_ y__ Z-r-k-o- d-y-k- w- l- k- y-? ---------------------------- Zarokno, dayîka we li kû ye? 0

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!