Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

६६ [छियासठ]

66 [chhiyaasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

sambandhavaachak sarvanaam 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
én – enyém मै- –--े-ा-- --र--/--ेरे मैं – मे_ / मे_ / मे_ म-ं – म-र- / म-र- / म-र- ------------------------ मैं – मेरा / मेरी / मेरे 0
sa-bandhavaach-- sa--an--- 1 s_______________ s________ 1 s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 1 ---------------------------- sambandhavaachak sarvanaam 1
Nem találom a kulcsomat. म--- मेर---ाभी---ीं-मिल-र-ी -ै मु_ मे_ चा_ न_ मि_ र_ है म-झ- म-र- च-भ- न-ी- म-ल र-ी ह- ------------------------------ मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है 0
sa-ban--a-aach-k -a----a-m-1 s_______________ s________ 1 s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 1 ---------------------------- sambandhavaachak sarvanaam 1
Nem találom a jegyemet. मुझे--े-- -----नह-- --ल र-ा -ै मु_ मे_ टि__ न_ मि_ र_ है म-झ- म-र- ट-क- न-ी- म-ल र-ा ह- ------------------------------ मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है 0
m-i- – ---a / -e-ee / m-re m___ – m___ / m____ / m___ m-i- – m-r- / m-r-e / m-r- -------------------------- main – mera / meree / mere
te – tiéd तुम-– -ुम्--र- - -ुम्-ा-- - तुम्-ारे तु_ – तु___ / तु___ / तु___ त-म – त-म-ह-र- / त-म-ह-र- / त-म-ह-र- ------------------------------------ तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 0
mai-------a-/ m--e--/----e m___ – m___ / m____ / m___ m-i- – m-r- / m-r-e / m-r- -------------------------- main – mera / meree / mere
Megtaláltad a kulcsodat? क--ा-----हें अपनी-चाभी -----यी? क्_ तु__ अ__ चा_ मि_ ग__ क-य- त-म-ह-ं अ-न- च-भ- म-ल ग-ी- ------------------------------- क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? 0
ma---–-m--a-- m---e -----e m___ – m___ / m____ / m___ m-i- – m-r- / m-r-e / m-r- -------------------------- main – mera / meree / mere
Megtaláltad a jegyedet? क्-ा---म्हे--त--्हार- ट--- -ि--गय-? क्_ तु__ तु___ टि__ मि_ ग__ क-य- त-म-ह-ं त-म-ह-र- ट-क- म-ल ग-ा- ----------------------------------- क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? 0
m-j-e--------haa-he--n---n---- ra-----ai m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__ m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i ---------------------------------------- mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
ő – övé वह-– --का-- उ--ी-/ -सके व_ – उ__ / उ__ / उ__ व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वह – उसका / उसकी / उसके 0
mu--- ------ch--b--- na-in --l rah-e --i m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__ m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i ---------------------------------------- mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Tudod, hogy hol van a kulcsa? क्-- तु---ें-प-ा --,--सक- ---- कहा- ह-? क्_ तु__ प_ है_ उ__ चा_ क_ है_ क-य- त-म-ह-ं प-ा ह-, उ-क- च-भ- क-ा- ह-? --------------------------------------- क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? 0
mu-------e- --a--h-- nahi--mil-r---- -ai m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__ m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i ---------------------------------------- mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Tudod, hol van a jegye? क्-ा--ु---े- -त----,-उ-का---क---ह-- है? क्_ तु__ प_ है_ उ__ टि__ क_ है_ क-य- त-म-ह-ं प-ा ह-, उ-क- ट-क- क-ा- ह-? --------------------------------------- क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? 0
mujh--mer- t-k-t n--i- --l -ah- h-i m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__ m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i ----------------------------------- mujhe mera tikat nahin mil raha hai
ő – övé वह - -स-ा-/ -स-- - -सके व_ – उ__ / उ__ / उ__ व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वह – उसका / उसकी / उसके 0
m-jhe m-ra -i--t---hin--il ---- hai m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__ m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i ----------------------------------- mujhe mera tikat nahin mil raha hai
A pénze elveszett. उ-के----- --री हो--ए ह-ं उ__ पै_ चो_ हो ग_ हैं उ-क- प-स- च-र- ह- ग- ह-ं ------------------------ उसके पैसे चोरी हो गए हैं 0
mu--- m-----i-a- n-h-n---l r--a h-i m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__ m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i ----------------------------------- mujhe mera tikat nahin mil raha hai
És a hitelkártyája is elveszett. और---क-----ेड-ट-कार-ड-भ- च-र- हो------ै औ_ उ__ क्___ का__ भी चो_ हो ग_ है औ- उ-क- क-र-ड-ट क-र-ड भ- च-र- ह- ग-ा ह- --------------------------------------- और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है 0
tum-- -u--aa-a --tumh-a--- - tu-h---e t__ – t_______ / t________ / t_______ t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r- ------------------------------------- tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
mi – miénk हम --हमारा - -मारी /-हमा-े ह_ – ह__ / ह__ / ह__ ह- – ह-ा-ा / ह-ा-ी / ह-ा-े -------------------------- हम – हमारा / हमारी / हमारे 0
t-m – -um-aar- --t-m-a---- ---u-h---e t__ – t_______ / t________ / t_______ t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r- ------------------------------------- tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
A nagyapánk beteg. ह------ा-ा -ी-ा--ह-ं ह__ दा_ बी__ हैं ह-ा-े द-द- ब-म-र ह-ं -------------------- हमारे दादा बीमार हैं 0
t-m - tum--a-a-/-t-mhaar-e --t-m-a-re t__ – t_______ / t________ / t_______ t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r- ------------------------------------- tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
A nagymamánk egészséges. हम-र- द----की से-- --्छी है ह__ दा_ की से__ अ__ है ह-ा-ी द-द- क- स-ह- अ-्-ी ह- --------------------------- हमारी दादी की सेहत अच्छी है 0
kya---m-e- a-anee ----bhee-m-l ---e-? k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____ k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e- ------------------------------------- kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
ti – tiétek तुम ------ु---ार- --त-म--ा-ी---त-म्-ा-े तु_ स_ – तु___ / तु___ / तु___ त-म स- – त-म-ह-र- / त-म-ह-र- / त-म-ह-र- --------------------------------------- तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 0
k-a-t-mhe- a----- --a-bhee--i- gaye-? k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____ k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e- ------------------------------------- kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Gyerekek, hol van apukátok? ब---ो----ु---ा-े-प--ा-क----ह--? ब___ तु___ पि_ क_ हैं_ ब-्-ो-, त-म-ह-र- प-त- क-ा- ह-ं- ------------------------------- बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? 0
kya-t--h-n a-anee--h---h-e--il --y--? k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____ k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e- ------------------------------------- kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Gyerekek, hol van anyukátok? ब-्च--- त-म-ह--ी म-ँ --ा--है-? ब___ तु___ माँ क_ हैं_ ब-्-ो-, त-म-ह-र- म-ँ क-ा- ह-ं- ------------------------------ बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? 0
k-a--u-he---um------t---- -il g-ya? k__ t_____ t_______ t____ m__ g____ k-a t-m-e- t-m-a-r- t-k-t m-l g-y-? ----------------------------------- kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!