Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
én – enyém м-н---ө-і-нің м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
Tä-e-d-k-e-imd-gi 1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Nem találom a kulcsomat. Мен -з кі-т--д- та-а ал-------ы---н. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Tä-el-----------i-1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Nem találom a jegyemet. Мен би-еті-д- т-----лма- ----р--н. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
m-n –-öz-mniñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
te – tiéd с-н --------ң с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
men - ö-i--iñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Megtaláltad a kulcsodat? Сен -з--і-тіңд- -ап--ң ба? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
me--- ö-i-niñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Megtaláltad a jegyedet? С-------ил--і--і--а--ың-б-? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
Men--- -il--m---t--a---ma- j---r-ı-. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
ő – övé о- - он-ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M-n-öz -ilt---i-t-ba -l------tır--n. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Tudod, hogy hol van a kulcsa? Оның к-лті-қ-й-а--к-н-н--і-е----бе? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
Me- öz-k---i--i ---a-----y---tı--ın. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Tudod, hol van a jegye? Он-ң---леті-қ-йда--к--і----л-сің б-? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
M--------imd- ---a--l--y-j---r-ın. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
ő – övé о- –--н-ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Men ----t-md- -a---a-m-y-jatırm-n. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
A pénze elveszett. О-ы---қ--сы -о--лд-. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
Men-b--e--m-- t--a -lm-- j----m-n. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
És a hitelkártyája is elveszett. Оны- н-си----р---ы-д--ж--. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
s-n - öz---iñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
mi – miénk бі- –-б----ң б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
se- – öz-ñ-iñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
A nagyapánk beteg. Б--дің-атамыз -у-рып --лды. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
s-- - ö-i---ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
A nagymamánk egészséges. Б-з--- --еміз-і- --н- -а-. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
S-- -z k-lt-ñd---a---ñ -a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
ti – tiétek с-н-– се-д-рд-ң с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
S-n -- ki---ñ-i -a-tıñ -a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Gyerekek, hol van apukátok? Бала-а-, ---д-р-ің-әк----ің-қ----? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
S-n ö- --lt---- --ptıñ --? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Gyerekek, hol van anyukátok? Б-лал-р- -е-д---ің-анал-ры- -а-да? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
Se- -----l---ñd----p-ıñ-ba? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!