Kifejezéstár

hu valamit akarni   »   kk қалау / істегісі келу

71 [hetvenegy]

valamit akarni

valamit akarni

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

қалау / істегісі келу

qalaw / istegisi kelw

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Mit akartok? Се-д---н- қала---ңдар? С_____ н_ қ___________ С-н-е- н- қ-л-й-ы-д-р- ---------------------- Сендер не қалайсыңдар? 0
qa-aw---istegi---k-lw q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Akartok futballozni? Фу--о---йна--ларың--ел----? Ф_____ о__________ к___ м__ Ф-т-о- о-н-ғ-л-р-ң к-л- м-? --------------------------- Футбол ойнағыларың келе ме? 0
qa-a--/ i--e--si----w q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Akartok barátokat látogatni? Достар-ңа --р--ла-ы- к-ле ме? Д________ б_________ к___ м__ Д-с-а-ы-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ----------------------------- Достарыңа барғыларың келе ме? 0
Se--er-ne -al-y-ıñd--? S_____ n_ q___________ S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
akarni қ-лау /-іст--ісі к-лу қ____ / і_______ к___ қ-л-у / і-т-г-с- к-л- --------------------- қалау / істегісі келу 0
Sende---- qal-ys-ñ-ar? S_____ n_ q___________ S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
Nem akarok későn jönni. Ме-і- --ш ---г-м --л---ді. М____ к__ к_____ к________ М-н-ң к-ш к-л-і- к-л-е-д-. -------------------------- Менің кеш келгім келмейді. 0
S--de--ne-q--a--ı-dar? S_____ n_ q___________ S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
Nem akarok odamenni. О-д- -а--ы- ке-мейді. О___ б_____ к________ О-д- б-р-ы- к-л-е-д-. --------------------- Онда барғым келмейді. 0
F--b-l-o---ğ---rıñ--ele me? F_____ o__________ k___ m__ F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
Haza akarok menni. Ү--е -айтқы--ке--- -ұ-. Ү___ қ______ к____ т___ Ү-г- қ-й-қ-м к-л-п т-р- ----------------------- Үйге қайтқым келіп тұр. 0
Fw--ol -y-a-ı-a--ñ-ke-e-m-? F_____ o__________ k___ m__ F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
Otthon akarok maradni. Ме-ің үйде--а--ым---лед-. М____ ү___ қ_____ к______ М-н-ң ү-д- қ-л-ы- к-л-д-. ------------------------- Менің үйде қалғым келеді. 0
Fwt-------ağıl-rıñ-ke-e m-? F_____ o__________ k___ m__ F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
Egyedül akarok lenni. М-н----а-ғы--қал--м--е-е--. М____ ж_____ қ_____ к______ М-н-ң ж-л-ы- қ-л-ы- к-л-д-. --------------------------- Менің жалғыз қалғым келеді. 0
D-st--------rğ---rıñ -ele m-? D________ b_________ k___ m__ D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
Itt akarsz maradni? С-н ос-нда қ--ғ-ң-ке-е-м-? С__ о_____ қ_____ к___ м__ С-н о-ы-д- қ-л-ы- к-л- м-? -------------------------- Сен осында қалғың келе ме? 0
D-sta-ı-a ----ılarıñ-kele me? D________ b_________ k___ m__ D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
Itt akarsz enni? Осын---та----а-ғ-ң -е-- --? О_____ т__________ к___ м__ О-ы-д- т-м-қ-а-ғ-ң к-л- м-? --------------------------- Осында тамақтанғың келе ме? 0
D-sta--ñ- --rğıl--ı- k--e m-? D________ b_________ k___ m__ D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
Itt akarsz aludni? Ос--да -й--т-ғың---л---е? О_____ ұ________ к___ м__ О-ы-д- ұ-ы-т-ғ-ң к-л- м-? ------------------------- Осында ұйықтағың келе ме? 0
q-l-- /--st-gi-i --lw q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Holnap el akar indulni? Е--е--к--кіңіз-к--е---? Е____ к_______ к___ м__ Е-т-ң к-т-і-і- к-л- м-? ----------------------- Ертең кеткіңіз келе ме? 0
qal-----is-egi-i-ke-w q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Akar holnapig maradni? Е----ге-де-ін-қа-ғ-----ке-е-м-? Е______ д____ қ_______ к___ м__ Е-т-ң-е д-й-н қ-л-ы-ы- к-л- м-? ------------------------------- Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 0
q--a- /--ste-is---elw q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Holnap akarja a számlát kifizetni? Ш--т-----е--т----ің-з ке-- --? Ш____ е____ т________ к___ м__ Ш-т-ы е-т-ң т-л-г-ң-з к-л- м-? ------------------------------ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 0
Me-i- k-ş kelg-- k--me-di. M____ k__ k_____ k________ M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
Akartok diszkóba menni? Дискот--а-а-ба--ыла-ы--ке-е---? Д__________ б_________ к___ м__ Д-с-о-е-а-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ------------------------------- Дискотекаға барғыларың келе ме? 0
M---- ke----lgi- -el---di. M____ k__ k_____ k________ M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
Akartok moziba menni? Кин-------ғ-ла--- -е-- --? К_____ б_________ к___ м__ К-н-ғ- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Киноға барғыларың келе ме? 0
M---ñ k-ş-ke--im---lm--di. M____ k__ k_____ k________ M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
Akartok a kávéházba menni? Кафег- --р--л--ың -еле м-? К_____ б_________ к___ м__ К-ф-г- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Кафеге барғыларың келе ме? 0
O-da-b-rğı- -e-mey-i. O___ b_____ k________ O-d- b-r-ı- k-l-e-d-. --------------------- Onda barğım kelmeydi.

Indonézia, a sok nyelv országa

Az Indonéz köztársaság az egyik legnagyobb ország a földön. Körülbelül 240 millió ember él ezen a szigetországon. Ezek az emberek számos népcsoporthoz tartoznak. Becslések szerint Indonéziában körülbelül 500 etnikai csoport létezik. Ezeknek a csoportoknak sok különböző kulturális hagyományuk van. És sok különböző nyelvet is beszélnek! Körülbelül 250 nyelvet beszélnek Indonéziában. Ehhez jön még számos dialektus. Az indonéz nyelvek legtöbbször a népcsoportok szerint kerülnek besorolásra. Létezik például egy jávai meg egy Balinéz nyelv. A nyelvek eme sokasága természetesen problémákkal jár. Megakadályozza a hatékony gazdaságot és közigazgatást. Ezért Indonéziában bevezettek egy egységes nemzeti nyelvet. A 1945-ös függetlenség óta a Bahasa Indonezia a hivatalos nyelv. Az anyanyelv mellett minden iskolában tanítják. Ennek ellenére nem minden lakos beszéli ezt a nyelvet. Mindössze az indonézeknek körülbelül 70%-a beszéli Indonézia nyelvét. Indonézia nyelve mindössze ‘csak’ körülbelül 20 millió ember anyanyelve. A számos helyi nyelvnek tehát még mindig nagy a jelentősége. A nyelvbarátok számára az indonéz nagyon érdekes. Ugyanis megtanulni az indonéz nyelvet számos előnnyel jár. A nyelvet viszonylag egyszerű elsajátítani. A nyelvtani szabályokat gyorsan meg lehet tanulni. A kiejtésnél az íráshoz lehet igazodni. A helyesírás sem nehéz. Sok indonéz szó más nyelvből származik. És: Az indonéz hamarosan a legfontosabb nyelvek közé fog tartozni… Ez elég ok hogy elkezdjük a tanulást, nem?