Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   kk Апта күндері

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [тоғыз]

9 [toğız]

Апта күндері

Apta künderi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
hétfő Дүйс--бі Д_______ Д-й-е-б- -------- Дүйсенбі 0
D---e--i D_______ D-y-e-b- -------- Düysenbi
kedd Сей-е--і С_______ С-й-е-б- -------- Сейсенбі 0
S--se-bi S_______ S-y-e-b- -------- Seysenbi
szerda Сәр---бі С_______ С-р-е-б- -------- Сәрсенбі 0
Sä---nbi S_______ S-r-e-b- -------- Särsenbi
csütörtök Бе-----і Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейсенбі 0
B-y-e-bi B_______ B-y-e-b- -------- Beysenbi
péntek Ж--а Ж___ Ж-м- ---- Жұма 0
Juma J___ J-m- ---- Juma
szombat Сенбі С____ С-н-і ----- Сенбі 0
S--bi S____ S-n-i ----- Senbi
vasárnap Же-с-н-і Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жексенбі 0
Jek-en-i J_______ J-k-e-b- -------- Jeksenbi
a hét А--а А___ А-т- ---- Апта 0
Ap-a A___ A-t- ---- Apta
hétfőtől vasárnapig Д--с-н-і--- ж----н------е-ін Д__________ ж_________ д____ Д-й-е-б-д-н ж-к-е-б-г- д-й-н ---------------------------- Дүйсенбіден жексенбіге дейін 0
D-ys--b-de- ---senb-g- -eyin D__________ j_________ d____ D-y-e-b-d-n j-k-e-b-g- d-y-n ---------------------------- Düysenbiden jeksenbige deyin
Az első nap a hétfő. Бір-нші-к-- – дү--е---. Б______ к__ – д________ Б-р-н-і к-н – д-й-е-б-. ----------------------- Бірінші күн – дүйсенбі. 0
Bir-nş- kü- –-------b-. B______ k__ – d________ B-r-n-i k-n – d-y-e-b-. ----------------------- Birinşi kün – düysenbi.
A második nap a kedd. Е--нш----н --с-йс----. Е_____ к__ – с________ Е-і-ш- к-н – с-й-е-б-. ---------------------- Екінші күн – сейсенбі. 0
Eki-ş- kü- - se---n-i. E_____ k__ – s________ E-i-ş- k-n – s-y-e-b-. ---------------------- Ekinşi kün – seysenbi.
A harmadik nap a szerda. Үшінші к-- – ----ен-і. Ү_____ к__ – с________ Ү-і-ш- к-н – с-р-е-б-. ---------------------- Үшінші күн – сәрсенбі. 0
Üş-nşi-k---– s--se---. Ü_____ k__ – s________ Ü-i-ş- k-n – s-r-e-b-. ---------------------- Üşinşi kün – särsenbi.
A negyedik nap a csütörtök. Тө-ті-----ү- – б-----б-. Т_______ к__ – б________ Т-р-і-ш- к-н – б-й-е-б-. ------------------------ Төртінші күн – бейсенбі. 0
Tört-----kün-–--e---nbi. T_______ k__ – b________ T-r-i-ş- k-n – b-y-e-b-. ------------------------ Törtinşi kün – beysenbi.
Az ötödik nap a péntek. Б--і--- кү- –-ж-м-. Б______ к__ – ж____ Б-с-н-і к-н – ж-м-. ------------------- Бесінші күн – жұма. 0
B--i-ş--kün---jum-. B______ k__ – j____ B-s-n-i k-n – j-m-. ------------------- Besinşi kün – juma.
A hatodik nap a szombat. А-----ы -үн -------. А______ к__ – с_____ А-т-н-ы к-н – с-н-і- -------------------- Алтыншы күн – сенбі. 0
A---n-ı --n – s--b-. A______ k__ – s_____ A-t-n-ı k-n – s-n-i- -------------------- Altınşı kün – senbi.
A hetedik nap a vasárnap. Жет--ші--ү- –-ж-ксенб-. Ж______ к__ – ж________ Ж-т-н-і к-н – ж-к-е-б-. ----------------------- Жетінші күн – жексенбі. 0
J-t---- -ün - -e--en--. J______ k__ – j________ J-t-n-i k-n – j-k-e-b-. ----------------------- Jetinşi kün – jeksenbi.
A hétnek hét napja van. А-т--а -------н--а-. А_____ ж___ к__ б___ А-т-д- ж-т- к-н б-р- -------------------- Аптада жеті күн бар. 0
A--ada-jet- k-- -a-. A_____ j___ k__ b___ A-t-d- j-t- k-n b-r- -------------------- Aptada jeti kün bar.
Mi csak öt napot dolgozunk. Бі---ек --с к-н жұмыс і-те---з. Б__ т__ б__ к__ ж____ і________ Б-з т-к б-с к-н ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 0
B-z-te- --- -ün j---- --te----. B__ t__ b__ k__ j____ i________ B-z t-k b-s k-n j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Biz tek bes kün jumıs isteymiz.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!