Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ko 요일

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

yoil

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
hétfő 월요일 월__ 월-일 --- 월요일 0
w-l-yoil w_______ w-l-y-i- -------- wol-yoil
kedd 화요일 화__ 화-일 --- 화요일 0
hw-yoil h______ h-a-o-l ------- hwayoil
szerda 수요일 수__ 수-일 --- 수요일 0
s--oil s_____ s-y-i- ------ suyoil
csütörtök 목요일 목__ 목-일 --- 목요일 0
m----oil m_______ m-g-y-i- -------- mog-yoil
péntek 금요일 금__ 금-일 --- 금요일 0
g--m---il g________ g-u---o-l --------- geum-yoil
szombat 토-일 토__ 토-일 --- 토요일 0
t--oil t_____ t-y-i- ------ toyoil
vasárnap 일요일 일__ 일-일 --- 일요일 0
il---il i______ i---o-l ------- il-yoil
a hét 일-일 일__ 일-일 --- 일주일 0
ilj---l i______ i-j---l ------- ilju-il
hétfőtől vasárnapig 월요일부--일-일-지 월____ 일____ 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
w----oi-bu----il-yoil-k-ji w____________ i___________ w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Az első nap a hétfő. 첫째--은-----에-. 첫_ 날_ 월______ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
cheo--j-- n-----n ----y-il-----. c________ n______ w_____________ c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
A második nap a kedd. 둘--날--화요일---. 둘_ 날_ 화______ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
dulj--- nal-e-- h--y-i----y-. d______ n______ h____________ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
A harmadik nap a szerda. 셋째-날--수--이에-. 셋_ 날_ 수______ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
sesjjae--a--eu- su-o---ie--. s______ n______ s___________ s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
A negyedik nap a csütörtök. 넷째 날은 ---이에-. 넷_ 날_ 목______ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
nesj--- -a----- mog-y------yo. n______ n______ m_____________ n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
Az ötödik nap a péntek. 다-째-날은 금요----. 다__ 날_ 금______ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
d---o-j--e n-l-eu---e---yo---i-yo. d_________ n______ g______________ d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
A hatodik nap a szombat. 여-째 날- 토요--에-. 여__ 날_ 토______ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
y--s-osj----na---un toy-i--iey-. y__________ n______ t___________ y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
A hetedik nap a vasárnap. 일---날은----이-요. 일__ 날_ 일______ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
il--b---e-----eun-il---i----yo. i________ n______ i____________ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
A hétnek hét napja van. 일주일-- - 일- 있어-. 일____ 칠 일_ 있___ 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
i-ju----ene-n----- ---- -s----y-. i____________ c___ i___ i________ i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Mi csak öt napot dolgozunk. 우리는-오 ------. 우__ 오 일_ 일___ 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
u-------o il--n il-ae--. u______ o i____ i_______ u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!