Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

Th'amafjem imafjehjer

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
hétfő Б--пэ Б____ Б-ы-э ----- Блыпэ 0
Bl-pje B_____ B-y-j- ------ Blypje
kedd Гъубдж Г_____ Г-у-д- ------ Гъубдж 0
Bly--e B_____ B-y-j- ------ Blypje
szerda Б-р-ск----й Б__________ Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
Bl--je B_____ B-y-j- ------ Blypje
csütörtök М-фэ-у М_____ М-ф-к- ------ Мэфэку 0
G-bdzh G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
péntek Бэ--с-эшху Б_________ Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
G----h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
szombat Ш-м-эт Ш_____ Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
G----h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
vasárnap Тх--ум-ф Т_______ Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
B----e-k--zh-j B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
a hét Т-ь--афэ Т_______ Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
Bjerjes--ez--j B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
hétfőtől vasárnapig Б--пэ- ----л-г--у --ьаумаф-- -эс. Б_____ щ_________ т_________ н___ Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
Bjer-----ezhyj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
Az első nap a hétfő. А-э-э м---р---блы--. А____ м____ – б_____ А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
M-efjeku M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
A második nap a kedd. ЯтI-н-р--м---р---г-убд-. Я_______ м____ – г______ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
M----eku M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
A harmadik nap a szerda. Я-эн-р---а--р - б--эс-----й. Я______ м____ – б___________ Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
M-efje-u M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
A negyedik nap a csütörtök. Я-л--нэ---мафэ-----эф-к-. Я________ м____ – м______ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
Bj--je-kje---u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
Az ötödik nap a péntek. Ят-эн-р- м--эр---бэр-с----у. Я_______ м____ – б__________ Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
B-e-jes--e-hhu B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
A hatodik nap a szombat. Я-э-эр- ма--р - шэмб--. Я______ м____ – ш______ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
B--------eshhu B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
A hetedik nap a vasárnap. Я--энэрэ-м-ф-- - -хьау--ф. Я_______ м____ – т________ Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
Shj----et S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
A hétnek hét napja van. Т-ьам--э- -эф----у--э-э-. Т________ м_______ з_____ Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
Sh-emb--t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
Mi csak öt napot dolgozunk. Т------т- -ы-э--т-зыл---э--р. Т_ м_____ н____ т____________ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
S-j--bj-t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!