Kifejezéstár

hu Színek   »   ad Шъохэр

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

Shohjer

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
A hó fehér. О--р-- ---ь-. О___ – ф_____ О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
Sh-h-er S______ S-o-j-r ------- Shohjer
A nap sárga. Т---эр – гъ---ы. Т_____ – г______ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
Sh----r S______ S-o-j-r ------- Shohjer
A narancs narancssárga. ТIам---- --о-л-ы-ъ-. Т_____ – г__________ Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
O-yr-– fyz--y. O___ – f______ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
A cseresznye piros. Ч---зыр-–---ъ-ж-ы. Ч______ – п_______ Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
Ty---r-–-goz-'-. T_____ – g______ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
Az ég kék. Уаш-о- –-шх-уан-Iэ. У_____ – ш_________ У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
T-a--- --g-pl-s-o. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A fű zöld. Уц---- къ--х-о. У___ – к_______ У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
TIam-- --g-ply-ho. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A föld barna. Ч-ыгу- ---тI--ъ-. Ч_____ – е_______ Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
T--m-r-– --ply-ho. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A felhő szürke. Ош---п-эр-- ш--о--еж--шъо). О________ – ш___ (_________ О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо). 0
C--erje--r---pl--h-y. C_________ – p_______ C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
A kerekek feketék. Щ---х--хъ---о-э- –-шIуцI-х. Щ_____ х________ – ш_______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
Uas--r-– sh-u-n--j-. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Milyen színű a hó? Fehér. Осым ы-----ы- -э-- ---ьы. О___ ы___ с__ ф___ Ф_____ О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
U-sh-r –-s-hu--t-je. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Milyen színű a nap? Sárga. Тыгъ------о-с---ф-д- -ъ--ьы. Т_____ ы___ с__ ф___ Г______ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
Ua-ho- - -h-------e. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. А--льси--м -ш-- -ыд-ф-д?-Г--плъ--ъо. А_________ ы___ с__ ф___ Г__________ А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
Ucy--– k--hh-. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Milyen színű a cseresznye? Piros. Чэрэзым-ы-ъ- --д --д? --ъ---ы. Ч______ ы___ с__ ф___ П_______ Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
U-yr – kash--. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Milyen színű az ég? Kék. У--ъо--ы-ъо-с-----д----ъ-а-тIэ. У_____ ы___ с__ ф___ Ш_________ У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
U--- --k-s-h-. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Milyen színű a fű? Zöld. Уцым----о сы- -э-?-К-ашх-о. У___ ы___ с__ ф___ К_______ У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
C-I--ur --e-I-g-. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Milyen színű a föld? Barna. Ч----- -шъо --- -э----тI-гъ-. Ч_____ ы___ с__ ф___ Е_______ Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
C-I-gu-------a--. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Milyen színű a felhő? Szürke. Ошъуапщ-м---ъо сыд-ф-д?-Ш--о---ж---ъо-. О________ ы___ с__ ф___ Ш___ (_________ О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо). 0
Ch-y-u--– -tIa--. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. Щ-рэхъ -ъ-шъо-э---ш-о-с-д--э-? ШI-цIэ. Щ_____ х________ а___ с__ ф___ Ш______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
O--u-p-hh--r-- shho--e--'-----. O___________ – s___ (__________ O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!