Kifejezéstár

hu Színek   »   ad Шъохэр

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

Shohjer

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
A hó fehér. Ос-р-- ф---ы. О___ – ф_____ О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
Sh-h--r S______ S-o-j-r ------- Shohjer
A nap sárga. Т--ъ-- - гъ--ьы. Т_____ – г______ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
Shohj-r S______ S-o-j-r ------- Shohjer
A narancs narancssárga. ТIамыр-–-г-оплъ-ш--. Т_____ – г__________ Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
O----– --z-'y. O___ – f______ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
A cseresznye piros. Чэрэ-ы- – --ъыж-ы. Ч______ – п_______ Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
T--j-r-– gozh--. T_____ – g______ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
Az ég kék. Уашъ-р-- --ъ-а-тIэ. У_____ – ш_________ У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
TIa-y- - -op--s--. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A fű zöld. Уцы-------ш---. У___ – к_______ У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
TIam---------y--o. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A föld barna. ЧI--ур---е---гъ-. Ч_____ – е_______ Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
TI-myr-– --p--s-o. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A felhő szürke. Ошъу-пщ-р-- шхъо--е--а--о-. О________ – ш___ (_________ О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо). 0
Ch-----z-- - p-y--'y. C_________ – p_______ C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
A kerekek feketék. Щ-рэ-ъ---а--о-эр --ш----эх. Щ_____ х________ – ш_______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
U-s--r --shhua-tIj-. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Milyen színű a hó? Fehér. Осым---ъ- сы- ф-д---ыжь-. О___ ы___ с__ ф___ Ф_____ О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
Uashor-–-shhuant---. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Milyen színű a nap? Sárga. Тыг--м-ыш-о -ыд----?-----ь-. Т_____ ы___ с__ ф___ Г______ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
U-sho- – s-hu-n---e. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. А--л--и--м --ъ------ф--- Гъ-п--ы-ъо. А_________ ы___ с__ ф___ Г__________ А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
Ucy--– -as--o. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Milyen színű a cseresznye? Piros. Ч-рэ--м ы--о-сы- ф--- Пл-ыж--. Ч______ ы___ с__ ф___ П_______ Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
Uc---– -a-hho. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Milyen színű az ég? Kék. У---о--ы--- ----ф-д- Шх---нт-э. У_____ ы___ с__ ф___ Ш_________ У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
Ucyr-----s-h-. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Milyen színű a fű? Zöld. У--м ышъ----- --д----а-х--. У___ ы___ с__ ф___ К_______ У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
ChIygur - -t-a-o. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Milyen színű a föld? Barna. ЧI---м--шъ---ы- -эд- Е-I--ъо. Ч_____ ы___ с__ ф___ Е_______ Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
Ch-yg-r --e--ag-. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Milyen színű a felhő? Szürke. Ошъуап-эм -ш-о-с-д-ф-д?-Шх-о ------ъ--. О________ ы___ с__ ф___ Ш___ (_________ О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо). 0
C--yg-r – e----o. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. Щэрэх- ---ш-о-----ш-о-с---фэ-?---у---. Щ_____ х________ а___ с__ ф___ Ш______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
Oshuaps-h----- s--o--ezh'a--o-. O___________ – s___ (__________ O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!