Kifejezéstár

hu Üzletek   »   ad Тучанхэр

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Üzletek

53 [шъэныкъорэ щырэ]

53 [shjenykorje shhyrje]

Тучанхэр

Tuchanhjer

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Keresünk egy sportüzeltet. Спо-т---ча- т-лъэ--у. С____ т____ т________ С-о-т т-ч-н т-л-э-ъ-. --------------------- Спорт тучан тылъэхъу. 0
Tu--a-hjer T_________ T-c-a-h-e- ---------- Tuchanhjer
Keresünk egy hentest. Лыщэ------ ----эх-у. Л___ т____ т________ Л-щ- т-ч-н т-л-э-ъ-. -------------------- Лыщэ тучан тылъэхъу. 0
T---anhjer T_________ T-c-a-h-e- ---------- Tuchanhjer
Keresünk egy gyógyszertárat. У- -эз-г-у щапI-- тыл--х-у. У_ I______ щ_____ т________ У- I-з-г-у щ-п-э- т-л-э-ъ-. --------------------------- Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. 0
S-ort -uchan --l-e--. S____ t_____ t_______ S-o-t t-c-a- t-l-e-u- --------------------- Sport tuchan tyljehu.
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. Ф-тб-л--ь--ъ------щ-ф- тшIои-ъ--г-. Ф_____ х________ т____ т___________ Ф-т-о- х-а-ъ-т-п т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- ----------------------------------- Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. 0
S-----t-c-an ty--e--. S____ t_____ t_______ S-o-t t-c-a- t-l-e-u- --------------------- Sport tuchan tyljehu.
Ugyanis szalámit akarunk venni. Нэк--ъэу-с-л--и--щ--- т--ои---аг-. Н_______ с_____ т____ т___________ Н-к-л-э- с-л-м- т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. 0
S---t-t-c-a--t---e--. S____ t_____ t_______ S-o-t t-c-a- t-l-e-u- --------------------- Sport tuchan tyljehu.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. У- I---гъ---- --эфы-тшIо-гъуа--. У_ I_________ т____ т___________ У- I-з-г-у-э- т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. 0
L-s-h-e t--h----y----u. L______ t_____ t_______ L-s-h-e t-c-a- t-l-e-u- ----------------------- Lyshhje tuchan tyljehu.
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. Спор- ----н-ты-ъ-х--, ф--б---хь-ш-от----щэфы--у. С____ т____ т________ ф_____ х________ т________ С-о-т т-ч-н т-л-э-ъ-, ф-т-о- х-а-ъ-т-п т-э-ы-э-. ------------------------------------------------ Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. 0
Ly-------uc--- -------. L______ t_____ t_______ L-s-h-e t-c-a- t-l-e-u- ----------------------- Lyshhje tuchan tyljehu.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. Л-щ- -у----т-л--хъ-,--э-ул-эу -алями тщэфын-у. Л___ т____ т________ н_______ с_____ т________ Л-щ- т-ч-н т-л-э-ъ-, н-к-л-э- с-л-м- т-э-ы-э-. ---------------------------------------------- Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. 0
Lyshh-e---c-a----lj---. L______ t_____ t_______ L-s-h-e t-c-a- t-l-e-u- ----------------------- Lyshhje tuchan tyljehu.
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. Уц -эз-г-у-ща-I- ---ъэ-ъу--у- I----ъу-э--тщэф-н--. У_ I______ щ____ т________ у_ I_________ т________ У- I-з-г-у щ-п-э т-л-э-ъ-, у- I-з-г-у-э- т-э-ы-э-. -------------------------------------------------- Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. 0
U- I-e-jegu -hh------ -y--e--. U_ I_______ s________ t_______ U- I-e-j-g- s-h-p-j-m t-l-e-u- ------------------------------ Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
Keresek egy ékszerészt. С---ы---к--сылъ-хъ-. С_ д______ с________ С- д-ш-э-I с-л-э-ъ-. -------------------- Сэ дышъэкI сылъэхъу. 0
U----ezjeg- s-h--Ij-------eh-. U_ I_______ s________ t_______ U- I-e-j-g- s-h-p-j-m t-l-e-u- ------------------------------ Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
Keresek egy fényképész üzletet. Фото--ч-н-м -ы-ъ----. Ф__________ с________ Ф-т-т-ч-н-м с-л-э-ъ-. --------------------- Фототучаным сылъэхъу. 0
U- --e--e-- shha-I-e- t---ehu. U_ I_______ s________ t_______ U- I-e-j-g- s-h-p-j-m t-l-e-u- ------------------------------ Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
Keresek egy cukrászdát. I--I--Iу-I--эр-зыщ-щ---- с-л--хъ-. I_____________ з________ с________ I-ш-у-I-ш-у-э- з-щ-щ-р-м с-л-э-ъ-. ---------------------------------- IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. 0
F-tb-- h--shoto---s--j-f- --h-oig-ag. F_____ h________ t_______ t__________ F-t-o- h-a-h-t-p t-h-j-f- t-h-o-g-a-. ------------------------------------- Futbol h'ashotop tshhjefy tshIoiguag.
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. Iа-ъ-- -щэф-- сыг- ----. I_____ с_____ с___ х____ I-л-ы- с-э-ы- с-г- х-л-. ------------------------ Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. 0
N-----je- --lja-i-t-h--ef---s-I---u--. N________ s______ t_______ t__________ N-e-u-j-u s-l-a-i t-h-j-f- t-h-o-g-a-. -------------------------------------- Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. Фот-п--н-э-сщ--ын-сыг--хэ--. Ф_________ с_____ с___ х____ Ф-т-п-ё-к- с-э-ы- с-г- х-л-. ---------------------------- Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. 0
Nje--l--u-salj-----shhjef- ---Ioi--a-. N________ s______ t_______ t__________ N-e-u-j-u s-l-a-i t-h-j-f- t-h-o-g-a-. -------------------------------------- Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. То-т с-эфын сыгу-хэ--. Т___ с_____ с___ х____ Т-р- с-э-ы- с-г- х-л-. ---------------------- Торт сщэфын сыгу хэлъ. 0
N-e-u--e---a--ami--s--j--y t-hIo-g---. N________ s______ t_______ t__________ N-e-u-j-u s-l-a-i t-h-j-f- t-h-o-g-a-. -------------------------------------- Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. Дышъэ-I сы------,-Iалъ-н-сщ----ы--па-. Д______ с________ I_____ с_______ п___ Д-ш-э-I с-л-э-ъ-, I-л-ы- с-э-ы-ы- п-е- -------------------------------------- ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. 0
U- I-ezj-g---e-----h-e-y ----------. U_ I___________ t_______ t__________ U- I-e-j-g-h-e- t-h-j-f- t-h-o-g-a-. ------------------------------------ Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. Ф-т--у-аным с--ъ--ъ-----т--лёнк- ---ф--ы---а-. Ф__________ с________ ф_________ с_______ п___ Ф-т-т-ч-н-м с-л-э-ъ-, ф-т-п-ё-к- с-э-ы-ы- п-е- ---------------------------------------------- Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. 0
Uc-I-ez-e-u---r-t-h----- t-----g---. U_ I___________ t_______ t__________ U- I-e-j-g-h-e- t-h-j-f- t-h-o-g-a-. ------------------------------------ Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. I---у-I-шI--эр з-щ--э--м -ылъэхъ-,----т сщэ-ы-ы- п-е. I_____________ з________ с________ т___ с_______ п___ I-ш-у-I-ш-у-э- з-щ-щ-р-м с-л-э-ъ-, т-р- с-э-ы-ы- п-е- ----------------------------------------------------- IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. 0
U--Ij--j---h-e- -shh--fy --hI------. U_ I___________ t_______ t__________ U- I-e-j-g-h-e- t-h-j-f- t-h-o-g-a-. ------------------------------------ Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ez azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ez azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak. Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…