Kifejezéstár

hu Üzletek   »   ru Магазины

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Üzletek

53 [пятьдесят три]

53 [pyatʹdesyat tri]

Магазины

Magaziny

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Keresünk egy sportüzeltet. М--и-ем-с-о---в-ый -аг---н. М_ и___ с_________ м_______ М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- --------------------------- Мы ищем спортивный магазин. 0
M-g-z--y M_______ M-g-z-n- -------- Magaziny
Keresünk egy hentest. М- ищ-м--я-н-- маг-зи-. М_ и___ м_____ м_______ М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ----------------------- Мы ищем мясной магазин. 0
M-g--i-y M_______ M-g-z-n- -------- Magaziny
Keresünk egy gyógyszertárat. Мы ище- апт-к-. М_ и___ а______ М- и-е- а-т-к-. --------------- Мы ищем аптеку. 0
My-is-ch---s--rt---y- -agaz--. M_ i______ s_________ m_______ M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. Де-о - --м,--т---ы-х--ел---ы-купит- ф---ольн-- м-ч. Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ ф_________ м___ Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- --------------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. 0
My--shch-m-s-o-t--nyy--a--z--. M_ i______ s_________ m_______ M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
Ugyanis szalámit akarunk venni. Д----- то-, ч----ы -отел---ы-куп--- ---ями. Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ с______ Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- с-л-м-. ------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить салями. 0
My i-hc--m -porti--y---ag-zi-. M_ i______ s_________ m_______ M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. Де---- то-- -т--мы -от-ли ---куп-ть-л----с---. Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ л_________ Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- л-к-р-т-а- ---------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. 0
M- -shc--m-m-a-no- ma-a---. M_ i______ m______ m_______ M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. М- -щем-с---т-вн-- -а-а---- --о-- купи-ь ф-тб-л-ный---ч. М_ и___ с_________ м_______ ч____ к_____ ф_________ м___ М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- -------------------------------------------------------- Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч. 0
My ishchem-m--sn----------. M_ i______ m______ m_______ M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. Мы-ищ-------ой -аг---н,-что-ы-купит---аля--. М_ и___ м_____ м_______ ч____ к_____ с______ М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- с-л-м-. -------------------------------------------- Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. 0
My ish-h----yasnoy magazi-. M_ i______ m______ m_______ M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. М--и-е- а-----,-ч-о-- --п-т- -е---ст-а. М_ и___ а______ ч____ к_____ л_________ М- и-е- а-т-к-, ч-о-ы к-п-т- л-к-р-т-а- --------------------------------------- Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства. 0
M--i--c--m-a--eku. M_ i______ a______ M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
Keresek egy ékszerészt. Я ищ- ювел-ра. Я и__ ю_______ Я и-у ю-е-и-а- -------------- Я ищу ювелира. 0
M--i-hch-m --t-ku. M_ i______ a______ M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
Keresek egy fényképész üzletet. Я-ищ--ф-то-аг----. Я и__ ф___________ Я и-у ф-т-м-г-з-н- ------------------ Я ищу фотомагазин. 0
My-ish--e--apte--. M_ i______ a______ M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
Keresek egy cukrászdát. Я -щ---он-и-----ую. Я и__ к____________ Я и-у к-н-и-е-с-у-. ------------------- Я ищу кондитерскую. 0
D-l--v tom- ch-o ---k---eli-by -u--t- -ut--lʹnyy --ach. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. Дел--- т-м- -то ------р-юс- к--ит- ----ц-. Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ к______ Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-. ------------------------------------------ Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0
D--- v--om,--hto m- --o---i----ku-i-- f-----ʹny- -y-c-. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. Д--- в--о-----о-я--о---------у---ь----оп--н-у. Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ ф__________ Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ---------------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0
Delo - --m- cht--my-khote-- -y---p-t- f--b--ʹ----m--c-. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. Дел--в ---,-чт----с-бираю-ь ---ит- --рт. Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ т____ Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-. ---------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0
D--- v---------o m- -h-t-l- b--k----ʹ--a-yami. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. Я---у ю-ели--,-ч---- ку---ь----ьц-. Я и__ ю_______ ч____ к_____ к______ Я и-у ю-е-и-а- ч-о-ы к-п-т- к-л-ц-. ----------------------------------- Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. 0
Del- v--om, ch-o--y k------ ----u---ʹ---lyam-. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. Я ищу----ома-азин--ч-о-- ку-и-- --т--лёнк-. Я и__ ф___________ ч____ к_____ ф__________ Я и-у ф-т-м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ------------------------------------------- Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. 0
De---v to-, -h-o my k-o-eli-b---up-t---a-y-mi. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. Я-ищу--о-д-т--ску-, чтоб- к--и-- ---т. Я и__ к____________ ч____ к_____ т____ Я и-у к-н-и-е-с-у-, ч-о-ы к-п-т- т-р-. -------------------------------------- Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. 0
De------o-, -hto-m- -h-teli -- ---i-- --k-rs--a. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ l_________ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a- ------------------------------------------------ Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ez azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ez azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak. Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…