Kifejezéstár

hu Üzletek   »   ru Магазины

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Üzletek

53 [пятьдесят три]

53 [pyatʹdesyat tri]

Магазины

Magaziny

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Keresünk egy sportüzeltet. М- -------ор---ный-м----и-. М_ и___ с_________ м_______ М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- --------------------------- Мы ищем спортивный магазин. 0
M--azi-y M_______ M-g-z-n- -------- Magaziny
Keresünk egy hentest. М- ищем----ной-маг-зи-. М_ и___ м_____ м_______ М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ----------------------- Мы ищем мясной магазин. 0
Magaz--y M_______ M-g-z-n- -------- Magaziny
Keresünk egy gyógyszertárat. М--ищ-м -пте-у. М_ и___ а______ М- и-е- а-т-к-. --------------- Мы ищем аптеку. 0
My is---e--s-ortiv--y---gaz-n. M_ i______ s_________ m_______ M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. Д--о в -ом, чт- ---хот-л- -- -упит- -у--ольны-----. Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ ф_________ м___ Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- --------------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. 0
M-------e- ---rti-nyy m-gazi-. M_ i______ s_________ m_______ M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
Ugyanis szalámit akarunk venni. Де-о в-т-м, --о ---х-те-- -ы-купи-- с-л---. Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ с______ Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- с-л-м-. ------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить салями. 0
My-------m -p-rt-vn-- -aga-i-. M_ i______ s_________ m_______ M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. Д-л--- -ом--что--- хот--- б- к-пи-ь ле---с-ва. Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ л_________ Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- л-к-р-т-а- ---------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. 0
M----hchem -yas-oy ma---i-. M_ i______ m______ m_______ M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. Мы -щ-- сп-рти---й м-га-ин,-ч-обы -упить-фу--о--ный -яч. М_ и___ с_________ м_______ ч____ к_____ ф_________ м___ М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- -------------------------------------------------------- Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч. 0
M- --hch-- -ya---y m-g--in. M_ i______ m______ m_______ M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. М---щем-мя-ной-------н, что-ы --пит----л--и. М_ и___ м_____ м_______ ч____ к_____ с______ М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- с-л-м-. -------------------------------------------- Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. 0
My i-h-h-m m-a---y-m-ga--n. M_ i______ m______ m_______ M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. Мы--щ-м ап-еку----о-ы -у---ь-ле--р--ва. М_ и___ а______ ч____ к_____ л_________ М- и-е- а-т-к-, ч-о-ы к-п-т- л-к-р-т-а- --------------------------------------- Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства. 0
M- -s-c-em-apt-k-. M_ i______ a______ M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
Keresek egy ékszerészt. Я-и-у--вели-а. Я и__ ю_______ Я и-у ю-е-и-а- -------------- Я ищу ювелира. 0
My --h--e--a-tek-. M_ i______ a______ M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
Keresek egy fényképész üzletet. Я и-- ф-т--а--з--. Я и__ ф___________ Я и-у ф-т-м-г-з-н- ------------------ Я ищу фотомагазин. 0
My----che- -p-eku. M_ i______ a______ M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
Keresek egy cukrászdát. Я--щу-ко----------. Я и__ к____________ Я и-у к-н-и-е-с-у-. ------------------- Я ищу кондитерскую. 0
D----v -o---ch-- my --o-eli by---p-t--fu-bol-----m-ach. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. Д-л--- т--,-что-------р-юс--к--и-ь кол-ц-. Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ к______ Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-. ------------------------------------------ Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0
Del- ----m----to-my --o-e----- kupi-- fu---lʹ-y- ---ch. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. Д-ло - -о-, -то-- с-б---юсь-к-п-ть--от--л----. Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ ф__________ Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ---------------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0
Delo---tom- -hto ---k----li-b- ------ --t---ʹnyy-myac-. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. Де---в -о-, --о я-соби-а-с--к---ть то-т. Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ т____ Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-. ---------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0
D--o - t-m---hto-m--k-o---- -- -upit------a--. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. Я -щ- ю-е-ир-, --о-ы-ку-ить -о--ц-. Я и__ ю_______ ч____ к_____ к______ Я и-у ю-е-и-а- ч-о-ы к-п-т- к-л-ц-. ----------------------------------- Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. 0
De-- v t--- c-t- -- k-otel-----k--itʹ sal----. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. Я ищу ---о-----и-- чт-б- к-п--- ф-т---ёнку. Я и__ ф___________ ч____ к_____ ф__________ Я и-у ф-т-м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ------------------------------------------- Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. 0
Del--v-to-,---to-my-khoteli b---u--tʹ s----mi. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. Я -щ--ко--ите---ую, ---б- купить--ор-. Я и__ к____________ ч____ к_____ т____ Я и-у к-н-и-е-с-у-, ч-о-ы к-п-т- т-р-. -------------------------------------- Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. 0
De---- tom- c--o -y-khoteli -y-k-pi-- ------t-a. D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ l_________ D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a- ------------------------------------------------ Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ez azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ez azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak. Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…